Примеры употребления "способностей" в русском с переводом на английский

<>
Вера, совсем напротив, требует безоговорочного прекращения критических способностей. Faith, by stark contrast, demands a positive suspension of critical faculties.
В середине 1990х годов, ВВП на душу населения многих переходящих стран составлял где-то четверть на треть бывшего ЕС-15 (в условиях паритета покупательных способностей). In the mid-1990’s, many transition countries’ per capita GDP was only about one-quarter to one-third of that of the old EU-15 (in purchasing-power-parity terms).
По мнению некоторых наблюдателей, Трамп также демонстрирует признаки сниженных умственных способностей. According to some observers, Trump also shows signs of diminished mental capacity.
Профилактика заболеваний путем регулярного проведения медицинских осмотров, учитывающих потребности пожилых людей, имеет в этой связи решающее значение, равно как и меры по реабилитации, направленные на сохранение функциональных способностей пожилых людей при последующем снижении затрат на поддержание системы медицинского обслуживания и социальных служб. Prevention, through regular checks suited to the needs of the elderly, plays a decisive role, as does rehabilitation, by maintaining the functional capacities of elderly persons, with a resulting decrease in the cost of investments in health care and social services.
Мир, пригодный для жизни детей, — это такой мир, в котором все дети получают наилучшие возможные условия в начале жизни и имеют доступ к качественному базовому образованию, включая начальное образование, которое является обязательным и бесплатным для всех, и в котором все дети, в том числе подростки, имеют широкие возможности для развития своих индивидуальных способностей в безопасной и благоприятной среде. A world fit for children is one in which all children get the best possible start in life and have access to a quality basic education, including primary education that is compulsory and available free to all, and in which all children, including adolescents, have ample opportunity to develop their individual capacities in a safe and supportive environment.
Центр проводит полевые и внутриорганизационные исследования, финансирует и выполняет показательные, тиражируемые проекты в области развития, а также оказывает консультативные услуги, проводит обучение целевых групп с различными уровнями способностей к обучению, от сотрудников руководящего звена и специалистов по заочному образованию до представителей многочисленных неправительственных организаций. ACORD is conducting field-level research and organizational studies, working both as a resource organisation and implementing model-building, replicable, development projects, besides consultancy, training a variety of target groups with different levels of learning capabilities ranging from users to Policy makers and Distance Education services to a large number of NGOs.
Что впитывает слишком много способностей. He felt he was absorbing too many powers.
Статья 26 Развитие способностей и реабилитация Article 26 Habilitation and rehabilitation
Это будет проверкой его способностей как руководителя. That will be the test of his leadership.
как индивидуальных творческих способностей, так и творческого окружения. both individual creativity and creative environments.
Зрение - это одна из наиболее развитых способностей человека. Vision is one of the best things we do.
Счастье — благоприятно для тела, но не для умственных способностей. Happiness is beneficial for the body, but it is grief that develops the powers of the mind.
На самом деле, технически у Йоды не было телепатических способностей. Actually, Yoda technically didn't have telepathic powers.
Это не имело отношения к их интеллекту, к уровню интеллектуальных способностей. It had nothing to do with their intellect, the quality of their intellect.
Как обычно случается, те, у кого было меньше интеллектуальных способностей, остались дома. As generally happens, the less intellectually endowed remained behind.
И что крайне важно, этих способностей американская демократия ждет от своих граждан. And, critically, American democracy needs them in its citizens.
За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы. Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise.
Я знаю много людей, уверенных, что особых способностей у них нет ни в чём. I meet all kinds of people who don't think they're really good at anything.
В подобных случаях, чрезмерная уверенность - это результат переоценки собственных способностей и недооценки возможностей оппонента. At such a level, overconfidence is generally the product of an excessive assessment of one's capabilities and an insufficient appreciation of the capabilities of one's adversary.
Невероятное количество денег было пущено на финансирование науки и развитие математических способностей у детей. And a tremendous amount of money went into the funding of science and mathematics skills for kids.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!