Примеры употребления "спонсорскую поддержку" в русском

<>
АСЕАН высоко оценивает инициативы Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в развивающихся странах, включая ее спонсорскую поддержку проекта картирования прибрежных районов аквакультуры на северной Суматре, пострадавших от цунами с использованием снимков высокой разрешающей способности с помощью спутника. ASEAN expressed its appreciation of the United Nations Programme on Space Applications for its initiatives in developing countries, including its sponsorship of a project to map tsunami-affected coastal aquaculture areas in Northern Sumatra using high-resolution satellite imagery.
В этом году MetaQuotes Software Corp. при спонсорской поддержке RoboForex LP проводит Шестой ежегодный Чемпионат по автоматическому трейдингу - Automated Trading Championship 2012. MetaQuotes Software Corp., under the sponsorship of RoboForex LP, holds the sixth annual Automated Trading Championship 2012.
Аматерским группам, в том числе занимающимся театральным, визуальным и хореографическим искусством, предоставляется спонсорская поддержка, позволяющая им участвовать в регулярных конкурсах и интерактивных представлениях. Sponsorships are granted to amateur groups including theatre, visual arts and dance groups as an encouragement for regular competitions and interactive performances.
При спонсорской поддержке Швейцарии был выбран старший сотрудник по программе, который приступил к работе по партнерству, и после некоторых неофициальных межсессионных обсуждений Рабочая группа по мобильным телефонам провела свое первое совещание 7-8 апреля 2003 года. With the sponsorship of Switzerland, a Senior Programme Officer was selected and engaged to work on partnerships and after some informal inter-sessional discussions, the Mobile Phone Working Group held its first meeting 7-8 April 2003.
Однако для участия в совещаниях целевой группы и группы экспертов Сторонам рекомендуется оказывать прямую спонсорскую поддержку участию экспертов от стран, перечисленных в приведенном выше списке. However, for task force and expert group meetings Parties are encouraged to sponsor directly the participating experts from countries in the above list.
Однако в случае иммиграции семей, получающих спонсорскую поддержку, мигранты, не являющиеся беженцами, не имеют права на обеспечение жильем и другие блага в течение первых двух лет их проживания и должны полагаться на своих спонсоров. However, in the case of family-sponsored immigration, non-refugee migrants had no access to public housing and benefits for their first two years and had to rely on their sponsors.
выражает также глубокую признательность Его Высочеству шейху д-ру Султану бен Мохаммаду аль-Касими, члену Высшего совета и правителю Шарджи, за его неизменную поддержку Организации и ее различных мероприятий и программ, а также за его спонсорскую поддержку третьей сессии Генеральной конференции Федерации университетов исламского мира, которая была проведена в помещениях университета Шарджи в марте 2004 года, а также благодарит университет Шарджи за то, что он принял эту конференцию; Extends its sincerest thanks and gratitude for His Highness Sheikh Dr. Sultan bin Muhammad Al Qasimi, member of the supreme council and Governor of Sharjah, for his continued support to the Organization and its various activities and programmes, and his sponsoring of the third General Conference of the Federation of the Universities of the Islamic World, which was held in the premises of Sharjah University during March 2004, and thanks Sharjah University for playing host to the Conference.
Она дала мне моральную поддержку. She gave me moral support.
Есть определенный смысл и в том, чтобы убрать национальные флаги с индивидуальных соревнований и позволить атлетам носить спонсорскую форму, а не командную. А в окончательном медальном зачете следует считать только командные выступления. There is even a good argument for removing the national flags from individual competition – allowing the athletes to wear sponsored kit instead of the team kit – so that only team events count in the final medals tally.
Мы можем рассчитывать на его финансовую поддержку. We can count on him for financial help.
Логотип с надписью YouTube НЕ разрешается использовать в рекламе. Это правило не распространяется на спонсорскую программу YouTube. YouTube horizontal text logo is NOT ok to use in advertisements, unless it’s a YouTube sponsored program.
Мы добавили большую поддержку для 64-разрядных серверов. We have added greater 64-bit server support.
Для меня очень важно то, что я не получаю спонсорскую помощь от какого-либо брэнда или корпорации. A really important point for me is that I don't use any brand or corporate sponsors.
Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за поддержку, которую вы мне оказали. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me.
Оно также оказало спонсорскую и иную помощь в оборудовании павильона по космосу при участии представителей проекта " ASTRO-Chile ", " космического лагеря " для стран Северной и Южной Америки и с использованием демонстрационного робота из Латиноамериканского научно-технического университета (ЮНИСИТ); It also sponsored and assisted in setting up a space pavilion, with the participation of project ASTRO-Chile, the Space Camp of the Americas and a demonstration robot from the Latin American University of Science and Technology (UNICIT);
Я могу выступить в поддержку. I can endorse that.
Этот проект выполняется в Боснии и Герцеговине, Руанде и Афганистане и предусматривает такие мероприятия, как обучение ремеслу и развитие организаторских способностей, микрокредитование и спонсорскую помощь, благодаря чему 1200 женщин будут ежемесячно получать возможность иметь достаточно средств для содержания своих семей на период прохождения женщинами программы ремесленного обучения. Operating in Bosnia-Herzegovina, Rwanda and Afghanistan, it comprises skills training and leadership development, a micro-credit lending programme, and a sponsorship programme whereby 1,200 women will receive a monthly income enabling them to support their families whilst they participate in skills training.
Мы окажем им моральную поддержку. We will give them moral support.
Канада во всем поддерживает резолюцию 55/33 Е Генеральной Ассамблеи и на национальном уровне уже приняла ряд мер, соответствующих содержащимся в этой резолюции рекомендациям, в частности организовала поддержку независимых исследований выпускников учебных заведений и спонсорскую помощь в разработке учебного модуля по разоружению и нераспространению для учащихся и преподавателей среднего звена образования. Canada had fully supported General Assembly resolution 55/33 E, and already had several national measures in place which were in keeping with the recommendations in the resolution, such as support for independent, graduate-level research and sponsorship of the production of an education module on disarmament and non-proliferation for students and teachers at the secondary level.
И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали. And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!