Примеры употребления "спланированной" в русском

<>
Это аргумент не в пользу большей миграции, но лучшей миграции - хорошо продуманной и спланированной. This is an argument not for more migration, but for better migration - well thought out and planned.
Взрывы поездов в Мадриде в 2004 году тоже были тщательно спланированной и скоординированной атакой. The bombing of Madrid commuter trains in 2004 was also a coordinated, carefully planned attack.
Согласно предварительной оценке Комиссии, министр Жмайель был объектом слежки, которая являлась частью спланированной операции с целью его убийства. It is the preliminary assessment of the Commission that Minister Gemayel was the subject of surveillance as part of a planned assassination operation against him.
Начало хорошо спланированной войны (в том числе кибервойны) на открытие Олимпийских игр нарушает древнюю традицию приостановки конфликта на время игр. Beginning a well-planned war (including cyber-warfare) as the Olympics were opening also violates the ancient tradition of a truce to conflict during the Games.
Ирак утверждает, что эти расходы были понесены в результате спланированной военной операции против Ирака и в этой связи не подлежат компенсации. Iraq alleges that the costs were incurred as a result of the planned military activities against Iraq and are therefore not compensable.
Закрытые бензоколонки и длинные очереди из машин и людей за бензином — все это часть хорошо спланированной пропагандистской кампании ХАМАС, проводимой за счет гражданского населения. The closed filling stations and long lines of cars and people waiting for petrol are all part of Hamas's planned media campaign conducted at the expense of the civilian population.
Но на каждый из таких случаев, лучшим примером из которых является Южная Корея, есть и другой, как например, Гонконг, где ослепительный экономический рост не имел никакого отношения к центрально спланированной политике в образовании. But for every such case – South Korea is the favorite example – there is another, like Hong Kong, where meteoric economic growth had nothing to do with centrally planned education policy.
Предоставленные мировой общественности правоохранительными органами Узбекистана предварительные данные расследования, а также свидетельства очевидцев не оставляют каких-либо сомнений в том, что события в Андижане являются не проявлением протеста мирных демонстрантов, а тщательно спланированной террористической акцией. Preliminary investigation findings supplied to the international community by Uzbekistan's law-enforcement bodies, and eyewitness reports, leave no doubt whatsoever that events in Andijan were not the outcome of a protest by peaceful demonstrators but a carefully planned terrorist act.
При помощи комплексной, спланированной и надлежащим образом осуществляемой программы переоборудования помещений — Генеральный план капитального ремонта — состояние каждого здания будет доведено до уровня, соответствующего современным стандартам противопожарной безопасности, энергоэффективности и доступности и будут полностью устранены такие опасные материалы, как асбест. By means of a concentrated, planned and managed refurbishment programme — the capital master plan — each building would be raised to modern standards of fire safety, energy efficiency and accessibility, and hazardous materials such as asbestos would be completely removed.
главы государств и правительств подчеркнули, что операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не должны подменять собой меры, нацеленные на устранение коренных причин конфликтов, которые должны рассматриваться на согласованной, хорошо спланированной, скоординированной и всеобъемлющей основе, в комплексе другими политическими, социальными, экономическими мерами и мерами в области развития. The Heads of State or Government stressed that UNPKOs should not be used as a substitute for addressing the root causes of conflict, which should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner, with other political, social, economic and developmental instruments.
Таким образом, можно с уверенностью сказать, что масштабность и массовость некоторых преступлений против человечности (неизбирательные нападения на гражданских лиц и их насильственное перемещение), а также их протяженность по времени (с февраля 2003 года по настоящее время) неизбежно подводят к выводу о том, что эти преступления являются результатом спланированной из центра операции. Thus, it can safely be said that the magnitude and scale of some crimes against humanity (indiscriminate attacks on civilians and the forced transfer of civilians), as well as their consistency over a long period of time (February 2003 to the present), necessarily imply that those crimes have resulted from a central planning operation.
Утвердить можно следующие спланированные заказы: You can firm the following planned orders:
Выберите спланированные заказы для утверждения. Select the planned orders to firm.
Расчеты спецификации со спланированными затратами. BOM calculations with planned costs.
Объединение спланированных заказов [AX 2012] Combine planned orders [AX 2012]
Создание последовательности спланированных партионных заказов. Sequence planned batch orders.
Ведение спланированных заказов [AX 2012] Maintain planned orders [AX 2012]
Утверждение спланированных заказов [AX 2012] Firm planned orders [AX 2012]
Изменение типа спланированного заказа [AX 2012] Change the planned order type [AX 2012]
Трассировка происходит при развертывании спланированного заказа. Tracing occurs when you explode a planned order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!