Примеры употребления "списке" в русском с переводом "register"

<>
И, что интересно, когда мы только открыли школу, родители оставляли отпечаток пальца в списке посещения. It's very interesting. When we started our school the parents would give thumbprints in the attendance register.
Если ранее зарегистрированное устройство не отображается в списке, убедитесь в том, что вход выполнен от имени той же учетной записи Microsoft, которая использовалась при регистрации. If you don't see a device you registered previously, make sure you sign in using the same Microsoft account you used to register it.
[Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что в комментарии будет разъяснено, что, если наименование лица, предоставляющего право, указано в списке отдельного регистра, который ведет государство, например торгового регистра или регистра компаний, государство, возможно, пожелает установить связь между этими двумя регистрами для облегчения ввода достоверных данных. [Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that the commentary will clarify that where the name of the grantor is listed in separate record maintained by the State, for example, a commercial or company register, the State may wish to set up links between the two registers to facilitate accurate data entry.
ведение списка назначенных национальных органов; Maintaining the register of designated national authorities;
О, у вас есть список недовольных? Oh, you have a register of malcontents?
Ни одна из этих организаций не была исключена из списка религиозных организаций. None of these organizations has been struck off the register of religious organizations.
составлять, вести, проверять и контролировать реестры актов гражданского состояния и списки избирателей; To maintain, organize, manage and monitor the civil and electoral register;
Члены местных органов самоуправления меньшинств выбираются избирателями, включенными в список избирателей, принадлежащих к соответствующему меньшинству. The members of the local minority self-governments are elected by voters registered in the minority voters'register.
Из примерно 275 миллионов взрослых с номерами социального страхования из еврозоны, около 90% находятся в списках избирателей. Of the roughly 275 million adults with social-security numbers in the eurozone, some 90% are on the electoral register.
Другой альтернативой было бы использовать список избирателей, общественной базы данных, которые ЕЦБ мог бы использовать независимо от правительства. Another alternative would be to use the electoral register, a public database that the ECB could use independently of governments.
создание и ведение списка или списков импортеров, экспортеров, производителей, пользователей и операторов приборов или материалов, способных вызвать ионизирующую радиацию. establish and maintain a register or registers of importers, exporters, manufacturers, users and operators of devices or materials capable of producing ionizing radiation.
создание и ведение списка или списков импортеров, экспортеров, производителей, пользователей и операторов приборов или материалов, способных вызвать ионизирующую радиацию. establish and maintain a register or registers of importers, exporters, manufacturers, users and operators of devices or materials capable of producing ionizing radiation.
В данный момент общенациональный список адресов, включающий домашние хозяйства, в перечень таких возможностей не входит, и поэтому УНС запланировало общенациональную выверку адресов. At the moment, this does not include a national address register, including households, and, therefore, ONS has planned a national address checking exercise.
Аналогичным образом, Избирательный комитет регистрирует всех лиц, которые выразили желание быть внесенными в избирательный список и которых Комитет считает саами, обладающими правом голоса. Similarly, the Election Committee registers all persons who themselves have applied for entry into the electoral roll and whom the Committee deems to be Sámi with voting rights.
Согласно этому докладу, одной из причин того, почему лишь немногие саами решили зарегистрироваться в саамских избирательных списках, является проводившаяся до этого национальная политика ассимиляции. According to the report, one reason why only a small number of Saami have chosen to register themselves on the Saami electoral roll is the previous national assimilation policy.
Их предложение предусматривало использование при подготовке списков избирателей базы данных по «государственному распределению» (или карточной системе), которая использовалась в рамкам программы «Нефть в обмен на продовольствие». Their proposal relied on the use of the “public distribution” (or ration card) database, used for the oil-for-food programme as the basis for deriving an electoral register.
Если бы Израиль просто предоставил право голоса своим экспатам, как это делается в США и Канаде, у него в списках избирателей появились бы дополнительно сотни тысяч человек. If Israel simply matched its expatriate voting policies to those of the United States or Canada, it would add hundreds of thousands of additional voters to its electoral register.
В четверг Министерство юстиции отказало партии в регистрации, обвинив ее в нарушении процедуры регистрации, выведя из списков сторонников 82 имени. Но по мнению Рыжкова, оставалось еще 45 тысяч человек. Last week the Ministry of Justice refused to register the party, citing alleged violations that would reduce its rolls by eighty-two members, “still... well over the 45,000 members required by law,” Ryzhkov wrote in The Moscow Times.
Сегодня на рассмотрении находятся предложения о порядке мобилизации средств для оказания владельцам финансовой помощи, необходимой для сохранения и ремонта мест особого значения, а возможно, и других строений, включенных в список. Proposals for raising the funds to provide the owners with the financial support necessary to preserve and maintain sites of special interest and possibly other buildings on the register are currently under consideration.
Органы, занимающиеся внешними делами, имеют прямой доступ к соответствующей базе данных, включающей этот список, для проверки действительности и достоверности различных удостоверений и документов, выдаваемых правительством Республики Кипр, а также для удостоверения личности моряков. Foreign Authorities may have direct access to relevant data maintained in the Seafarers'Register database to verify the validity and authenticity of various certificates and documentary evidences issued by the Government of the Republic of Cyprus, as well as the identities of the seafarers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!