Примеры употребления "списаниях" в русском

<>
Они состояли в списаниях и девальвациях, а не в программах жесткой экономии, что позволило восстановить цены на облигации. It was write-offs and devaluations, not austerity programs, that allowed bond prices to recover.
С 2002 года в примечание 17 к финансовым ведомостям будет включаться информация о списаниях, утвержденных местными инвентаризационными советами, в т.ч. в отделениях на местах и в штаб-квартире, а также о стоимости имущества длительного пользования ЮНДКП. As from 2002, note 17 to the financial statements will disclose a figure for inventory write-offs as approved by the local Property Survey Board, including those at field offices and at headquarters, together with the value of its non-expendable property.
Отдел материально-технического обеспечения продолжает тесно сотрудничать с Департаментом по вопросам управления и руководством полевых миссий в целях дальнейшего повышения надежности данных об имуществе длительного пользования, включая информацию о списаниях или ликвидации имущества, согласно всем соответствующим финансовым положениям и правилам. The Logistics Support Division continues to work closely with the Department of Management and the management of field missions to further improve the reliability of data on non-expendable property, including information on write-offs and disposal of property in line with all applicable financial regulations and rules.
4. Настройка причин списаний вычетов 4. Set up deduction write-off reasons
Дополнительные сведения см. в разделе (RUS) Факторы для Списание расходов (форма). For more information, see (RUS) Factors for deferrals writing off (form).
И списание долга должно в значительной мере в этом помочь. A Russian writedown would help.
Переход от конфигурации кластера «активный/активный» на конфигурацию «активный/пассивный» предполагает перемещение ресурсов со второго сервера EVS с последующим его списанием. Migrating from an Active/Active cluster configuration to an Active/Passive configuration involves moving resources off the second EVS and then decommissioning it.
Выберите код причины для списания. Select the reason code for the write-off.
Можно настроить коды причин для описания различных причин списания вычета в рабочем месте вычетов. You can set up reason codes to describe the various reasons for writing off a deduction in the deduction workbench.
Украина и группа кредиторов из четырех членов во главе с Franklin Templeton договорились о проведении прямых переговоров только 1 июля – после двухмесячного противостояния по вопросу о частичном списании до номинальной стоимости в 19 миллиардов долларов евробондов. Ukraine and a four-member creditor group led by Franklin Templeton only agreed to direct negotiations on July 1 after a two-month standoff over the need for a writedown to the face value of about $19 billion of Eurobonds.
Особую озабоченность вызывают потенциальные последствия аварий на атомных электростанциях, при обращении с ядерным оружием и при его хранении, при списании с эксплуатации ядерных подводных лодок и при удалении использованного ядерного топлива и других радиоактивных отходов с подводных лодок и судов. Of great concern are the potential consequences of accidents in nuclear power plants, the handling and storage of nuclear weapons, the decommissioning of nuclear submarines and the disposal of spent nuclear fuel and other radioactive waste from submarines and vessels.
Товары производственного назначения удаляются под списание. Capital goods are removed as write-off.
Несмотря на недавние неудачи, списание угрозы, исходящей от ИГИЛ, столь же необоснованно, как и преждевременно. Despite recent setbacks, writing off the threat posed by ISIS is as unwarranted as it is premature.
Списание наличных средств, дебиторской задолженности и имущества Write-offs of losses of cash, receivables and property
Секретарь может после всестороннего расследования санкционировать списание недостающей денежной наличности и балансовой стоимости дебиторской задолженности и задолженности по векселям, которая считается безнадежной. The Registrar may, after full investigation, authorize the writing off of losses of cash and the book value of accounts and receivables deemed to be irrecoverable.
Германия настроена противостоять любым попыткам списания долга. Germany is determined to resist any debt write-offs.
Правительство Индии продемонстрировало свою приверженность содействию наименее развитым странам, оказавшимся в особо трудном положении, посредством списания долгов семи бедных стран с крупной задолженностью. His Government had demonstrated its commitment to helping the least developed countries that were in a particularly difficult position by writing off the debt owed by seven highly indebted poor countries.
Обновления расчета времени списания расходов будущих периодов Updates to the calculation of write-off time for deferrals
В пункте 40 Комиссия рекомендовала и ПРООН согласилась принять меры по урегулированию давно просроченной дебиторской задолженности и после этого рассмотреть вопрос о списании невозместимых сумм. In paragraph 40, the Board recommended that UNDP follow up on long-outstanding items in receivables and thereafter consider writing off the irrecoverable amounts.
Списание потерь наличных средств, дебиторской задолженности и имущества Write-off of losses of cash, accounts receivable and property
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!