<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все136 hurry102 hasten2 другие переводы32
НАТО не спешит вкладывать деньги в средства воздушной разведки и наблюдения, а силы и средства разведки США выводятся из Европы по причине переориентирования на Азию и усиливающуюся борьбу с ИГИЛ . NATO has been slow to invest in airborne ISR assets and U.S. capabilities have been drawn away from Europe due to the pivot to Asia and the growing fight against ISIS.
Российская артиллерия также довольно старомодная, так как Кремль не спешит внедрять высокоточные ракеты и снаряды с системами наведения, опасаясь, что их электронные запалы могут быть выведены из строя помехами, отметили Грау и Бартлс. Russia’s artillery is also still rather old fashioned, and the Kremlin has been slow to adopt precision-guided rockets and shells partly out of concern that jamming can interfere with their electronic fuses, according to Grau and Bartles.
Базз Лайтер спешит на помощь! Buzz Lightyear to the rescue!
Ближний Восток спешит на помощь The Middle East Rushes to Intervene
Этот серьёзный парень куда-то спешит. This guy, that looks incredibly formal, in a way.
Ага, мистер Грибник спешит на помощь. Aha, Mr. Fungus to the rescue.
Она просто гуляет или на свидание спешит? Is she just riding or going on a date?
Том не спешит навестить Мери в больнице. Tom is hesitant to visit Mary in the hospital.
Идет он домой, спешит рассказать все своему бате. So he's walking home, now he can't wait to get home to tell his father.
Я думаю это и есть то, как бог спешит. I think that's Godspeed.
По поводу амнистии президент заявил, что «бизнес не спешит воспользоваться этой возможностью». As for the amnesty, "business hasn't rushed to use this opportunity."
Сейчас Яценюк спешит сверстать бюджет, в рамках которого страна приступит к реализации программы реформ. Mr. Yatsenyuk is now rushing to deliver a budget that begins to implement the reform agenda.
Пока они разговаривают, в нескольких сотнях метров от них появляется маленькая девочка, которая спешит домой. While they talk, a little girl a few hundred meters away is walking home.
Однако Америка не спешит к ним на помощь, потому что в Алеппо воюют неправильные повстанцы. The U.S., however, is not coming to their rescue, because the wrong kind of rebels are involved in the battle.
Тот мир, с которым столкнется президент Клинтон, очень неуступчив и не спешит идти на компромисс. The world that a President Clinton will face is very intransigent.
Ее супруг Алексей спешит добавить: «Мы очень благодарны за то, что нам так быстро выделили квартиру... Her husband, Alexei, hastily adds: “We’re very thankful to receive the apartment so quickly. . . .
При каждой удобной возможности он спешит обругать лидеров Евросоюза — а они все чаще отвечают тем же. He seizes just about every opportunity to scold European Union leaders — and they seem increasingly willing to return the favor.
XGLOBAL Markets спешит вас заверить, что ваши средства хранятся на отдельных счетах в авторитетных европейских финансовых организациях. XGLOBAL Markets would like to assure you that it maintains separate accounts in which your money is kept with reputable European Financial Institutions.
Я ему всё принес, а он показал значок, сказал, что очень спешит и ему уже пора бежать, так что бумаги я не заполнил. I brought it to him, and he showed me his badge, but he said he was in this big rush and he had to go right away, so I didn't fill out the paperwork.
Пока Белый дом продолжает ограничить доступ к нашим собственным ресурсам минеральных энергоносителей в Мексиканском заливе, Россия очертя голову спешит раскрыть новые возможности других богатых подводных месторождений. While the White House continues to restrict access our abundant supply of domestic hydrocarbons in the Gulf of Mexico, Russia is venturing full speed ahead to unlock new opportunities in other resource-rich waters.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее