OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все116 hurry102 hasten2 другие переводы12
Не спешите, дорогая, до отплытия есть время. Take your time, my dear, until sailing time.
Но не спешите прислушиваться к этому аргументу. Don’t buy that argument.
Не спешите, - он должен получить лишь неустойку. He shall have nothing but the penalty.
Убийство Бориса Немцова: не спешите с выводами Boris Nemtsov's Murder: Don't Jump to Conclusions
Так что переделайте, уделяя внимание деталям, не спешите. So do this over, pay attention to the details, and take your time.
Ну, я думаю, вы спешите с выводами обо мне. Well, I think you're jumping to conclusions about me.
Не спешите с выводами о том, что означает эта атака. Don't jump to conclusions about what this attack means.
Однако не спешите провозглашать планету территорией, свободной от ядерной угрозы. But don’t declare the world a nuke-free zone yet.
А вы, цыплятки, прямиком за мной, только не спешите на лестнице. And you spring chickens, you follow me down, and don't go down this damn ladder too fast.
Никогда не спешите с выводами о ком-то или чем-то. Don't jump to conclusions about anyone or anything.
Дамы и господа, спешите видеть величайшую коллекцию зелий, помад и духов по эту сторону Миссисипи! Ladies and gentlemen, come peruse the greatest collection of potions, pomades, and perfumes this side of the Mississippi!
Также не спешите встречаться с тем, с кем вы познакомились в Интернете. Сначала посоветуйтесь с взрослым, которому вы доверяете. Also, please don’t try to meet anyone you have "met" online without consulting with a trusted adult first.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы