Примеры употребления "специально обученными" в русском

<>
Именно поэтому обучение вождению во все большей степени приобретает характер обучения навыкам общественного поведения, и очевидно, что такая подготовка может проводиться только специально обученными для этой цели профессионалами. Driving classes should therefore increasingly become classes in social behaviour; it is obvious that this type of training can only be given by professionals, who have themselves been trained for the purpose.
обеспечением средств личной или домашней гигиены, связанной с ношением одежды, обуви или содержанием мебели, эксплуатацией легкового автомобиля и уходом за специально обученными собаками. Securing means of personal or domestic hygiene related to the wear of clothing, footwear or furniture, operation of a passenger vehicle and the care of specially trained dogs.
Даже после вывода большей части спецназа из прямого подчинения ГРУ это ведомство продолжает командовать элитными силами специального назначения, обученными совершать убийства, диверсии и вводить противника в заблуждение, что показали события на Украине. Even after the transfer of most Spetsnaz out of the GRU’s direct chain of command, the agency still commands elite special forces trained for assassination, sabotage, and misdirection, as Ukraine shows.
Она разбила вазу специально, чтобы меня достать. She broke the vase on purpose to bother me.
А это, в свою очередь, чревато вооруженным конфликтом между российскими миротворцами и грузинскими войсками, оснащенными и обученными с помощью США. This could lead to armed conflict between Russian peacekeepers and U.S.-trained and equipped Georgian troops.
Мне стало ясно, что он сделал это специально. It occurred to me that he had done it on purpose.
они являются хорошо обученными и оснащенными боевыми отрядами, а их ракеты, подобно ракетам в южном Ливане, запускаются с помощью таймеров из подземных стартовых шахт. they are highly trained and well-equipped combat units, and its rockets, like those in southern Lebanon, are launched with timers from crude underground silos.
Ты сделала это специально! You did this intentionally!
Его режим продолжает существовать только благодаря безжалостной кампании террора, проводимой армией (главнокомандующим которой является Мугабе), полицией (руководитель которой публично заявляет о политической преданности Мугабе), внушающей ужас Центральной разведывательной организацией (которую много лет возглавлял Мнангагва) и, с недавнего времени, плохо обученными и жестокими молодёжными дружинами, непоколебимо преданными правящей партии. His regime survives only through a ruthless campaign of terror conducted by the army, of which Mugabe is commander-in-chief; the police force, whose commander publicly declares political allegiance to Mugabe; the dreaded Central Intelligence Organization, which Mnangagwa headed for many years; and, of late, the ill-trained and brutal youth militia, whose loyalty to the ruling party is unflinching.
Он специально разбил окно. He broke the window intentionally.
Его группировки уже не представляют собой просто террористические ячейки; они являются хорошо обученными и оснащенными боевыми отрядами, а их ракеты, подобно ракетам в южном Ливане, запускаются с помощью таймеров из подземных стартовых шахт. Its units are no longer simple terrorist cells; they are highly trained and well-equipped combat units, and its rockets, like those in southern Lebanon, are launched with timers from crude underground silos.
Я не специально. I didn't mean it.
Наконец, работники должны быть образованными и обученными, чтобы использовать все более высокотехнологичные инструменты (особенно в трудоемких отраслях) и иметь возможность создавать полезные вещи, на которые есть спрос. Finally, workers must be educated and trained to use increasingly high-tech tools (especially in labor-intensive industries), so that they can make useful things for which there is still demand.
Вы специально разбили окно или случайно? Did you break the window on purpose or by accident?
Такой ответ должен быть подкреплен адекватным (и значительным) финансированием; хорошо обученными врачами, медсестрами и работниками общественного здравоохранения; а также улучшением местного потенциала для диагностики, лечения, отслеживания контактов и изоляции инфицированных лиц. Such a response must be underpinned by adequate (and considerable) funding; well-trained doctors, nurses, and community health workers; and improved local capacity for diagnosis, treatment, contact tracing, and the isolation of infected individuals.
Он специально сделал ошибку. He made a mistake on purpose.
«Это обычные граждане, которые ведут рукопашный бой и безоружны перед обученными офицерами, — отмечает он. “You’ve got ordinary citizens who are doing hand-to-hand combat with trained military officers,” he said.
Ты специально сделала ошибку, ведь так? You made the mistake on purpose, didn't you?
По данным Института по изучению войны (Institute for the Study of War), Россия наносит авиаудары главным образом по территориям, контролируемым другими суннитскими группировками, которые президент Сирии Башар Асад (Bashar al-Assad) считает угрозой — в том числе и по организациями повстанцев, обученными и связанными с Соединенными Штатами. According to the Institute for the Study of War, the Russian strikes have been mainly in areas controlled by other Sunni groups that Syrian President Bashar al-Assad sees as a threat, including rebel groups trained by and aligned with the United States.
Этот мальчик ударил её ребенка специально. That boy hit her child on purpose.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!