Примеры употребления "специализированное" в русском

<>
специализированное оборудование, которое необходимо установить; Specialized hardware that has to be installed.
В Индонезии правительство создало специализированное агентство для защиты и восстановления торфяников, болот и болотных экосистем, обладающих огромными возможностями хранения СО2. In Indonesia, the government created a dedicated agency to protect and restore peatlands, bogs, and swamp-like ecosystems that have immense CO2 storage capabilities.
В 17 учреждениях проводилось специализированное лечение неинфекционных заболеваний, а в одном работали рентгеновский и физиотерапевтический кабинеты. A total of 17 facilities provided special care for non-communicable diseases, and one operated radiology and physiotherapy units.
В 2005 году в рамках структурного подразделения МОН, ведающего вопросами среднего образования, создано специализированное Управление по вопросам образовательной и культурной интеграции. In 2005, a specialised Directorate on Educational and Cultural Integration was established within the structural division at MES responsible for secondary education.
Первичное лечение обеспечивается во всех медицинских центрах, а специализированное лечение проводится в государственных и частных больницах. Primary treatment services are provided in all health centres, and specialized treatment is provided in government and private hospitals.
В этой связи МООНДРК будет по-прежнему использовать отделения связи в Претории, Кигали и Кампале, а также создала в Отделе по политическим вопросам специализированное подразделение по вопросам взаимодействия на региональном уровне. In this connection, MONUC will continue to maintain liaison offices in Pretoria, Kigali and Kampala, and has established a dedicated regional relations capacity within the Political Affairs Division.
Чтобы обрести полицейские прерогативы, служащие военной полиции, в частности, должны пройти специальную программу обучения и подготовки, которая также включает специализированное изучение норм материального уголовного и процессуального права, а также норм, касающихся правонарушений. In order to acquire police authority, members of the Military Police in particular must complete a special education and training programme which also includes legal knowledge of substantive criminal and procedural law and law of violations.
Вместе с тем специализированное бюро Государственной прокуратуры (ОМ), Бюро по доходам от преступлений (Bureau Ontnemingswetgeving OM, BOOM) выполняет функции национального экспертного центра по вопросам ареста и конфискации активов в целом (со вспомогательным сектором и группой консультантов). However, a specialised bureau of the Public Prosecution Service (OM), the Proceeds of Crime Bureau (Bureau Ontnemingswetgeving OM, BOOM), functions as a national expertise centre in the fields of seizure and confiscation in general (with a help desk and team of advisors).
Существует ли специализированное учреждение или департамент, призванный контролировать действительность лицензий и/или истечение срока их действия? Is there a specialized agency or department designated to monitor the validity and/or expiry of licences?
Это специализированное учреждение позволило бы перейти от практики разрозненного и непоследовательного решения ключевых вопросов совершенствования управления программами и персоналом к комплексному и всеобъемлющему механизму управления, ориентированного на результаты, учитывающему систему управления, ориентированного на результаты, которая построена на базе пяти принципов и планов действий, описанных в основной части настоящего доклада. Instead of addressing key issues for better management of programmes and staff in a piecemeal and intermittent manner, the dedicated capacity would develop an integrated and comprehensive system for results-based management, reflective of the results-based management framework, which comprises the five principles and action plans described in the main part of the present report.
Межведомственное постановление № 24-666/2004 от 27 декабря 2004 года об использовании лицами, имеющими инвалидность, удостоверения инвалида, дающего право на скидки в общественном транспорте и государственных санитарно-медицинских учреждениях, на получение различных пособий, главным образом на специализированное обучение Inter-Ministerial Decision No. 24-666/2004 of 27 December 2004 on the disability card for handicapped persons, entitling them to rate reductions on public transportation, medical care in public establishments, and various allowances largely related to special education.
На совещании было представлено следующее специализированное учреждение: Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). The following specialized agency was represented at the meeting: United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO).
Вопросами разработки и осуществления политики защиты, отстаивания и гарантирования прав детей занимается специализированное министерство- министерство по вопросам развития детей и расширения прав женщин, которое имеет в своем подчинении четыре официальных органа, а именно: Национальное управление Шри-Ланки по вопросам защиты детей, Департамент по вопросам надзора и заботы о детях, Секретариат по делам детей и Канцелярия системы патронатных семей Sevana Sarana. A dedicated line ministry- the Ministry of Child Development and Women's Empowerment- with four statutory bodies under its purview namely: Sri Lanka National Child Protection Authority, Department of Probation and Childcare Services, Children's Secretariat and the Office of the Sevana Sarana Foster-Parent Scheme, exists to formulate and implement policies to advance, secure and guarantee the rights of children.
В некоторых государствах организовывалось специализированное лечение, службы последующего ухода и мероприятия по сокращению неблагоприятных последствий злоупотребления САР. Some States have provided specialized treatment, aftercare services and interventions to reduce the adverse consequences of the abuse of ATS.
В общей схеме процесса производства блока наведения и управления, отображенного на рисунке III, есть стадии, на которых требуется специализированное оборудование. In the generic production process of a guidance and control unit, as shown in figure III, there are steps that require specialized pieces of equipment.
В прошлом году в Колумбии, Конгресс принял закон о создании нового типа финансового учреждения, под названием Специализированное Учреждение Электронного Депозита и Оплаты. Last year in Colombia, Congress passed a law creating a new type of financial institution called a Specialized Electronic Deposit and Payment Institution.
Комиссия создала рабочую группу аналитиков и следователей для выполнения этой задачи и приобретает специализированное оборудование и компьютерные программы для удовлетворения потребностей этого проекта. The Commission has devoted a project team of analysts and investigators to this task and is acquiring specialized software and hardware to accommodate the project requirements.
За последние пятьдесят лет люди в развитых странах все больше стремились получить университетское образование и специализированное обучение, чтобы защитить себя от неумолимого рынка труда. Over the last fifty years, people in advanced countries have increasingly sought university education and specialized training to protect them from an unforgiving labor market.
Генеральный секретарь незамедлительно уведомляет каждое специализированное учреждение и другие органы Организации Объединенных Наций о дате открытия, продолжительности, месте проведения и повестке дня каждой сессии Комитета и предсессионной рабочей группы. The Secretary-General shall notify each specialized agency and other United Nations bodies as early as possible of the opening date, duration, place and agenda of each session of the Committee and of the pre-session working group.
желая разработать процедуры проведения переговоров со Всемирной туристской организацией с целью достижения соглашения о преобразовании ее в специализированное учреждение в соответствии со статьями 57 и 63 Устава Организации Объединенных Наций, Desirous of making arrangements for the negotiation with the World Tourism Organization of an agreement to constitute it as a specialized agency in accordance with Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!