Примеры употребления "спекулятивном" в русском

<>
Переводы: все266 speculative266
Мне известно о спекулятивном характере торговли иностранной валютой и высокими факторами связанного с нею риска. I am aware of the speculative nature and the high risks associated with foreign exchange trading.
О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость. Speculative investment behavior was hardly an issue in those rare instances in which home prices were discussed.
В спекулятивном пузыре заражение усиливается реакцией людей на движение цен, но социальные эпидемии не нуждаются в рынках или ценах, чтобы привлечь внимание общественности и быстро распространиться. In a speculative bubble, the contagion is amplified by people’s reaction to price movements, but social epidemics do not need markets or prices to get public attention and spread quickly.
Большие спекулятивные пузыри появляются редко. Big speculative bubbles are rare events.
Тем не менее, это долг спекулятивного уровня. Still, this is speculative grade debt.
Спекулятивные рынки всегда испытывают слабость к иллюзиям. Speculative markets have always been vulnerable to illusion.
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу. Speculative booms are driven by psychological feedback.
Существуют также идеи, касающиеся ограничения спекулятивных колебаний. There are also ideas to address speculative swings.
Их спекулятивный ажиотаж разрушил владельцев акций, клиентов и экономику. Their speculative frenzies ruined shareholders, customers, and the economy.
Так что Саркози не следовало нападать на "спекулятивный капитализм". So Sarkozy shouldn't be lashing out against "speculative capitalism."
Что же Саркози имеет в виду под "спекулятивным капитализмом". What does Sarkozy mean by "speculative capitalism?"
Казалось бы, более правильно называть эти эпизоды спекулятивными эпидемиями. It would seem more accurate to refer to these episodes as speculative epidemics.
Подразумевалось, что само объявление о создании фонда удержит спекулятивную атаку. The very announcement of the Fund's creation was meant to deter speculative attack.
Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра. Speculative bubbles do not end like a short story, novel, or play.
Конечно, сельскохозяйственные угодья гораздо менее важны, чем другие спекулятивные активы. Of course, farmland is much less important than other speculative assets.
Я думаю, что оценки Газпрома носят сегодня достаточно спекулятивный характер. I think Gazprom’s valuations today are quite speculative.
Еще до появления евро поддержка итальянской лиры спровоцировала жесткое спекулятивное давление. In the pre-euro era, propping up the Italian lira invited unrelenting speculative pressure.
Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты. Act II began with a renewed speculative attack and a deep collapse of the currency.
Ожидания начинают самоосуществляться, цены на нефть расти, и рождается спекулятивный пузырь. Expectations become self-fulfilling, oil prices rise, a speculative bubble is born.
Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен. A speculative bubble is a social epidemic whose contagion is mediated by price movements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!