Примеры употребления "спекулянты" в русском

<>
Переводы: все102 speculator94 scalper2 black marketeer2 profiteer2 другие переводы2
биржевые спекулянты - больше, чем менеджеры; speculators are doing better than managers;
Например, в случае сайта Ticketmaster, вам нужно печатать эти искажённые символы, чтобы спекулянты не могли написать программу, покупающую миллионы билетов, по паре за раз. So for example, in the case of Ticketmaster, the reason you have to type these distorted characters is to prevent scalpers from writing a program that can buy millions of tickets, two at a time.
Спекулянты испугались, когда правительства сказали "хватит". Speculators were scared when governments said "no further."
К такого рода разовой прибыли стремятся многие биржевые спекулянты. This sort of one-time profit is eagerly sought by many speculators and bargain hunters.
Однако, как любят говорить экономисты, трейдеры и спекулянты обеспечивают полезные услуги. But, as economists like to point out, traders and speculators provide a useful service.
Спекулянты получат жесткий урок, и экономика Японии сможет возвратиться на правильный путь. Speculators will learn a tough lesson, and Japan’s economy could get back on track.
Это говорит о том, что спекулянты и хедж-фонды сокращают свои короткие позиции. This suggests that speculators and hedge funds are cutting their short positions.
Рыночные спекулянты уже, кажется, ожидают слияния Deutsche Bank, например, с Commerzbank, другим институтом Германии. For Deutsche Bank, market speculators already seem to be expecting a merger, such as with Commerzbank, another German institution.
Только тогда, когда будут укрощены спекулянты, такая смелая – и очень рискованная – валютная политика может подлежать обсуждению. Only when the speculators are brought to heel should such a bold – and highly risky – monetary policy even be up for discussion.
Поскольку инвесторы и спекулянты начинают выходить из своих позиций, иена должна начать расти в цене против доллара. As investors and speculators begin to exit their positions, the unit should begin to appreciate against the greenback.
Именно спекулянты пострадали больше всех, когда пытались противостоять искусственному сохранению неизменности курса доллара Гонконгом в 1998 г. It was the speculators whose blood flowed in the streets when they attacked Hong Kong's dollar peg in 1998.
При спекулятивных сделках передача товара обычно не происходит, т.к. спекулянты чаще всего закрывают контракт до наступления срока поставки. As a rule, no physical delivery of assets happens at speculative trades, because speculators normally close out futures contracts before delivery dates.
Хотя спекулянты немного не угадали (центральный банк объявил только о повышении ставки), они, тем не менее, не дали себя обмануть. Though speculators were slightly wide of the mark (the central bank only announced a rate hike), they were not fooled.
• Первый: краткосрочные спекулянты, стремящиеся к более высоким прибылям, или инвесторы, чрезмерно озабоченные безопасностью капитала, поднимают курс валюты до неустойчивого уровня. • First, short-term speculators seeking higher returns, or investors overanxious for safety, drive a currency's value to unsustainable levels.
Единственные валюты, где спекулянты, добавили свои короткие позиции это GBP, MXN, и как ни странно, евро (хотя только немного по евро). The only currencies where speculators added to their shorts were GBP, MXN, and oddly enough, EUR (although only a little bit for EUR).
Как он заявил, власти превосходно осведомлены, кто эти валютные спекулянты и что инструменты влияния на них есть, которыми пришла пора воспользоваться. He said that the authorities know who the currency speculators are and the instruments that can be used to influence them.
вблизи минимума международные валютные спекулянты требуют существенного вознаграждения за риск, опасаясь, что внезапное падение курса может привести к чему-либо ещё худшему. near the bottom, international currency speculators require a substantial risk premium out of the fear that the currency crash might trigger something even worse.
Заключение о том, что спекулянты могут повышать цены и увеличить содержание запасов нефти, даже в качестве суммарных коммерческих запасов, практически не изменяется. The implication is that speculators can drive up prices and increase their inventory holdings even as total commercial inventories remain little changed.
Растущее присутствие неторговых инвесторов обеспечило рынку необходимую ликвидность, т.к. спекулянты оценивают риски, связанные с ценами на товары, которых хотелось бы избежать. The growing presence of non-commercial investors has provided important liquidity to the market, as speculators assume risks related to commodity prices that hedgers wish to avoid.
В то время как нефтяные спекулянты извлекали выгоду, как США, так и мировая экономика несли убытки и скатывались все ближе к экономическому спаду. Whereas oil speculators have gained, both the US and global economies have suffered and been pushed closer to recession.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!