Примеры употребления "сочли" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все613 consider521 count5 другие переводы87
И его сочли годным для службы? And he was still deemed fit for duty?
Многие критики сочли бы такой ход преждевременным. Such a move would be deemed premature by numerous critics.
в Китае, пародию сочли непристойной и оскорбительной. in China, the skit was seen as lewd and insulting.
На Западе дебют ракеты «Энергия сочли частично успешным. In the West, the debut of the Energia rocket was reported as a partial success.
Бухгалтеры сочли, что жизнь солдата не стоит трехсот тысяч. Bean counters didn't think a soldier's life was worth 300 grand.
Сначала вы сочли меня мошенницей, хотя и чертовски хорошей. You thought me a fraud at first, albeit a terribly good one.
Нынешних республиканцев из Палаты представителей в нормальное время сочли бы безответственными экстремистами. In any other year, the House Republicans would be regarded as irresponsible extremists.
США сочли себя победителями в холодной войне, а победители, по-видимому, устанавливают правила. The US conceived of itself as the Cold War's winner, and winners, it seems, make the rules.
Слушай, Кэм, как такое может быть, чтобы парня сочли мертвым две команды профессиональных медиков? Listen, Cam, how is it that a guy can appear dead to two sets of medical professionals?
С другой стороны, ряд делегаций сочли, что на грузополучателя уже возложено большое число обязанностей. Several delegations, however, felt that many of the obligations were already covered by those of the consignee.
Но слишком мало лидеров сочли необходимым принять какие-либо меры в отношении утраты биоразнообразия. But too few leaders have shown any sense of urgency about stemming biodiversity losses.
Некоторые международные издания сочли это попыткой избавиться от людей, ставших лицами мер жесткой экономии. Some international media described that as firing the faces of austerity.
Вне зависимости от этого, пустые рассказы китайских СМИ сочли Ли «неблагодарным» и «не патриотом». But, in the Chinese media’s puerile narrative, the move exposes Li as “ungrateful” and “unpatriotic.”
Полугодовой отчет главы ФРС Джанет Йеллен перед Сенатом сочли уклончивым, к разочарованию быков доллара. Fed Chair Yellen’s semi-annual testimony to Congress was seen as noncommittal, disappointing buck bulls.
В Японии такие пародии, вероятно, считаются юмористическими; в Китае, пародию сочли непристойной и оскорбительной. In Japan, such skits are apparently regarded as humorous; in China, the skit was seen as lewd and insulting.
Если бы стало известно, что она где-то скрывает сына, люди сочли бы её мошенницей. If people knew that she was hiding her son away somewhere, they'd think she was a complete fraud.
Некоторые делегации сочли, что это преступление нуждается в дальнейшем обсуждении для установления actus reus обвиняемого. Some delegations were of the view that this crime requires further consideration to identify the actus reus of the accused.
Таможенные органы также сочли, что будет полезно сообщать код СС груза в связи с процедурами возмещения. Customs authorities also felt that it would be useful to provide the HS code for goods in connection with recovery procedures.
Вы оба наблюдали, как я кручу роман с женатым мужчиной, и не сочли нужным ничего мне сказать. You both watched me carrying on with a married man, and you did't think it's worth saying anything about.
Некоторые делегации сочли, что необходимости в этом перечне нет и что вполне достаточно сделать общую ссылку на принципы управления рисками. Some delegations felt that this list is not necessary and that a general reference to the principles of risk management will be accepted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!