Примеры употребления "сочетанием" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все875 combination833 combo4 другие переводы38
На вкладке Конструктор в группе Инструменты щелкните Добавить поля или воспользуйтесь сочетанием клавиш ALT+F8. On the Design tab, in the Tools group, click Add Existing Fields or use the keyboard shortcut by pressing ALT+F8.
Вернемся к режиму "Образец слайдов". Для этого можно воспользоваться удобным сочетанием клавиш: нажимая кнопку "Обычный", удерживайте клавишу SHIFT. Turning back to Slide Master view, here is a handy keyboard shortcut you can use to open the view: Press Shift as you click the Normal button.
То же действие можно выполнить с помощью клавиш CTRL+X (латинская буква X напоминает ножницы; при редактировании документов вы увидите, насколько быстро и удобно пользоваться этим сочетанием клавиш). Or use a keyboard shortcut to do the same thing, by pressing CTRL+X (think of the X as a scissor; once you start editing documents, you'll see how fast and convenient this keyboard shortcut is).
Система является сочетанием всех возможностей, изходящих из определенного естественного языка. A system is all the possibilities displayed by a given natural language.
Кризис национальной идеи, волнующий сейчас Францию, подпитывается сочетанием многих факторов: The identity crisis now roiling France is fueled by the conjunction of many factors:
Система является сочетанием всех возможностей, исходящих из определенного естественного языка. A system is all the possibilities displayed by a given natural language.
Знак амперсанда (вводится сочетанием клавиш SHIFT+7) — это простейший способ объединения содержимого ячеек. Using the Ampersand symbol, which you can enter with Shift+7, is the simplest way of joining cell contents.
Как показали исследования, этого можно достигнуть сочетанием древней практики медитации с современной психотерапией. Research has shown that combining the ancient practice of meditation with modern psychotherapies can accomplish this.
Развивающиеся рынки понесли большой ущерб в прошлом году в связи с сочетанием нескольких факторов. Emerging markets suffered badly last year due to a confluence of factors.
В некотором смысле речь идет о разнице между сочетанием слов и пониманием части текста. In a sense, it's the difference between matching words and understanding a piece of text.
Маневрирование между данным сочетанием права и политики является, быть может, главной сложностью в работе МУС. Navigating this interplay between law and politics is perhaps the ICC's greatest challenge.
Для просмотра InPrivate в браузерах Internet Explorer и Edge воспользуйтесь сочетанием клавиш CTRL + SHIFT + P. Ctrl + Shift + P is the shortcut for InPrivate Browsing in Internet Explorer and Edge.
Этот расчет – и это показалось нам странным сочетанием положения звезд – дал результат чуть больше 1,90 доллара США. This exercise – and it was beginning to look like a strange alignment of the stars – resulted in a poverty line just above $1.90.
Их нужно убедить - разумным сочетанием кнута и пряника, - что усиление власти закона и институтов демократии пойдёт им на пользу. They ought to be persuaded - through a judicious mixture of carrots and sticks - that strengthening the rule of law and democratic institutions would work to their advantage.
Назовем его Консерватизмом с большой буквы - философией, долго считавшейся сочетанием национализма и решительной защиты установившегося и укоренившегося правового и общественного порядка. Call this capital-"c" Conservatism-a philosophy long understood to imply nationalism and vigorous defense of the established and entrenched legal and social order.
Возможно, в будущем, интерфейсы позволят общаться, преодолевая языковые барьеры путем погружения в коллекции картинок - являясь сочетанием фильмов, архитектуры и электронной почты. Perhaps future interfaces will allow us to communicate across language barriers by immersing us in assemblies of pictures - a hybrid between movies, architecture and email.
Как и его сосед по Тасмани, Новая Зеландия сталкивается с опасным сочетанием роста цен на жилье, и при этом низкой инфляцией в других областях. Similar to its neighbor across the Tasman Sea, New Zealand is experiencing an awkward mix of rising housing prices but subdued inflation in everything else.
В частности, в случае нарушителей правил дорожного движения, по всей видимости, лучшие результаты достигаются сочетанием мер уголовного и административного принуждения с мерами экономического воздействия. More specifically, in the case of road traffic offenders it appears that the best results are obtained by combining criminal and administrative sanctions with economic measures.
В 1980-х годах финансовый аналитик Джеймс Монтье создал индекс «страха и алчности», согласно которому, настроения на рынке полностью обусловлены сочетанием алчности и страха потери. In the 1980s, the financial analyst James Montier created a “fear and greed” index, in which market sentiment is driven entirely by the interplay of greed and fear of loss.
Экономи-ческие показатели деятельности в конечном итоге определяются сочетанием правил, норм и принуди-тельных мер и формируемым ими взаимодействием между субъектами экономической деятельности, рынками и институтами. It is the admixture of rules, norms and enforcement characteristics and the interaction that these produce among the economic agents, markets and institutions that ultimately determines economic performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!