Примеры употребления "социальный капитал" в русском

<>
Те самые ресурсы, которые формируют основу для неформальных систем безопасности - солидарность, социальный капитал и коллективное действие, например, могут оказать плохое воздействие. The very resources that form the basis of informal security systems - solidarity, social capital, and collective action, for example, can have perverse effects.
Тактика колониальных держав "разделяй и властвуй" позволила небольшим народонаселениям Европы управлять огромным населением за пределами Европы, попутно грабя природные ресурсы, делая малые инвестиции в физический, человеческий, а также социальный капитал, необходимый для экономически успешного, демократичного самоуправляющегося общества. The colonial powers' divide-and-rule tactics enabled small populations in Europe to rule large numbers outside of Europe, pillaging natural resources while investing little in the physical, human capital, and social capital necessary for an economically successful, democratic self-governing society.
Общества, которые полагаются на лидеров-героев, медленнее развивают гражданское общество и широкий социальный капитал, необходимые для лидерства в современном мире с сетевой структурой отношений. Societies that rely on heroic leaders are slow to develop the civil society and broad social capital that are necessary for leading in a modern networked world.
Во всех обществах именно социальный капитал облегчает ход экономической и общественной жизни; именно социальный капитал создает обстановку сотрудничества, в которой можно браться за решение проблем - общественных, политических или экономических, - и решать их. In all societies it is social capital that lubricates economic and social life; it is social capital that creates a climate of cooperation in which problems — social, political or economic — can be tackled and solved.
Сокращение мобильности девочек ставит их под угрозу социальной изоляции и снижает шансы повысить своей социальный капитал. Reduced mobility for girls puts them at risk of social isolation and limits their opportunities to build social capital.
Если социальный капитал настолько важен и желателен, то почему же он находится в упадке начиная с 1960х? If social capital is so important and desirable, why has it been in decline since the 1960s?
Они должны намного лучше понимать, как именно расставлять приоритеты, инвестируя в дороги, железные дороги, энергетику и порты. Как укрепить своими инвестициями устойчивость окружающей среды, помогая переходу к низкоуглеродным энергосистемам. Как обучить молодежь для достойной работы, а не только для занятости в секторе услуг с низкой зарплатой. Наконец, как создать социальный капитал в эпоху, когда там мало доверия и так велика коррупция. They need to understand much better how to prioritize road, rail, power, and port investments; how to make investments environmentally sustainable by moving to a low-carbon energy system; how to train young workers for decent jobs, not only low-wage service-sector employment; and how to build social capital, in an age when there is little trust and considerable corruption.
Финансовые рынки не могут работать, если социальный капитал (доверие) истощается. Nor can financial markets work if social capital (trust) is depleted.
Прежде всего, стоит внимательно рассмотреть шесть видов капитальных благ: бизнес-капитал, инфраструктура, человеческий капитал, интеллектуальный капитал, природный капитал и социальный капитал. The key is to reflect on six kinds of capital goods: business capital, infrastructure, human capital, intellectual capital, natural capital, and social capital.
А социальный капитал – это доверие в обществе, которое позволяет эффективно работать торговле, финансовой системе и властям. And social capital is the communal trust that makes efficient trade, finance, and governance possible.
Другим влиятельным фактором, подавляющим социальный капитал, является меняющаяся структура американской семьи. Another powerful factor depressing social capital is the changing structure of the American family.
Да, немецкое правительство действительно не может (к счастью) заниматься тонкой настройкой уровня зарплат, но оно может – хотя бы из чисто корыстных соображений – гарантировать своё будущее, увеличив инвестиции в человеческий и социальный капитал, в том числе в учебные заведения (от детских садов до университетов) и инфраструктуру (дороги, мосты, широкополосный интернет). While it is true that the German government cannot (fortunately) fine-tune wages, it could, out of sheer self-interest, provide for its future by investing more in its human and social capital – including schools, from kindergartens to universities, and infrastructure like roads, bridges, and bandwidth.
Как сказала Анн-Мари Слотер, «дипломатия ? это социальный капитал, он зависит от плотности и глубины проникновения национальных дипломатических контактов». As Anne-Marie Slaughter has put it, “diplomacy is social capital; it depends on the density and reach of a nation’s diplomatic contacts.”
Как ранее в этом году отметил председатель Банка Англии Марк Карни (который, как мне кажется, тоже слышал отповедь Мердока): «Неограниченный рыночный фундаментализм может поглотить социальный капитал, необходимый для долгосрочного динамичного развития самого капитализма». As the Bank of England’s Governor Mark Carney (who I assume also heard Murdoch’s lecture) remarked earlier this year, “[U]nchecked market fundamentalism can devour the social capital essential for the long-term dynamism of capitalism itself.”
В Америке много образованной молодёжи, которая, работая в качестве CHW, могла бы сократить разрыв между медицинскими учреждениями и пациентами, тем самым, повысив американский социальный капитал и улучшив медицинские показатели. The US is brimming with educated young people who, as CHWs, could bridge the gap between medical facilities and patients, thereby improving American social capital and health outcomes.
Медленный социальный прогресс тормозит и экономический рост как в этих, так и других странах, не сумевших позаботиться о нуждах людей, создать социальный капитал, открыть возможности для роста своим гражданам. Lagging social progress also holds back economic growth in these and other countries that fail to address human needs, build social capital, and create opportunity for their citizens.
• Высокий социальный капитал, в частности доверие, лидерство и социальные сети. • High social capital, particularly trust, leadership, and social networks.
Нам, как дипломатам, необходимо знать, каким является социальный капитал этих обществ. We as diplomats need to know the social capital of communities.
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), со своей стороны, рассматривает социальный капитал в качестве ключевого фактора, который необходимо учитывать при проведении политики в области социального развития. The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), for its part, refers to social capital as a central factor to be taken into account in social development policies.
Поскольку человеческий и социальный капитал является главным источником богатства и наиболее важным фактором социально-экономического развития, правительство представило свой генеральный план, озаглавленный «План экономического, социального и финансового развития на основе инвестиций в человеческий капитал». Since human and social capital is the main source of wealth and the most important factor in socio-economic development, the Government submitted its master plan entitled “Economic, Social and Financial Development Plan Based on Investment in Human Capital”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!