Примеры употребления "социальный вопрос" в русском

<>
Эквадор запросил помощь ЮНИДО в разработке обширной программы в области миграции и развития, призванной урегулировать этот социальный вопрос, столь важный для решения новых задач, стоящих в повестке дня на глобальном уровне. Ecuador had requested UNIDO's assistance in the joint design of a wide-ranging programme on migration and development, with a view to addressing that social issue which represented an important element of the new challenges on the global agenda.
Департамент по экономическим и социальным вопросам играет в этом очень важную координирующую роль. The Department of Economic and Social Affairs played a very important coordination role in that regard.
Русские сегодня более консервативны во внешнеполитических и социальных вопросах. The Russians are now more conservative on both foreign policy and social issues.
Государство не заигрывает с социальными вопросами, а народ не вовлекается во внутреннюю политику. The government does not dabble too much in social affairs, while the people do not involve themselves too much in internal politics.
Годичные аспирантские курсы по социальным вопросам и социальной методологии на Латиноамериканском факультете социологии (ЛАФС), Асунсьон Social Issues and Methodology, one-year postgraduate course organized by the Latin American Faculty of Social Sciences (FLACSO), Asunción
Это мероприятие организует Отдел по поддержке ЭКОСОС и координации, Департамент по экономическим и социальным вопросам. The event is organized by the Division for ECOSOC Support and Coordination, Department of Economic and Social Affairs.
Кроме того, её позиция по многим социальным вопросам выглядит весьма далёкой от позиции её избирателей. Moreover, her positions on many social issues seem quite distant from those of her constituency.
Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам подготовило ряд различных мер в области занятости. The Ministry of Labour, Family and Social Affairs has prepared a series of different measures in the field of employment.
Тот, кто хочет ослабить «Братство», должен обращаться к появляющимся актуальным социальным вопросам и пытаться их решить. Whoever wants to weaken the Brotherhood has to address the urgent social issues that it raises and try to solve them.
Департамент общественной информации в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам разработает соответствующую стратегию в области информации. The Department of Public Information, in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs, would develop an information strategy.
В рекламе не должно быть материалов, авторы которых используют противоречивые политические или социальные вопросы в коммерческих целях. Adverts must not contain content that exploits controversial political or social issues for commercial purposes.
Осуществление программы и ход работы в области народонаселения в 2000 году: Отдел народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам Programme implementation and progress of work in the field of population in 2000: Population Division, Department of Economic and Social Affairs
Тем не менее, водораздел между сегодняшними левыми и правыми существует, и находится он в сфере социальных вопросов: Yet there is a frontier between today's left and right, and it is found in the realm of social issues:
Бoльшая часть консультантов и индивидуальных подрядчиков были наняты Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЭКА, ЭКЛАК, ЮНКТАД и ЮНЕП. The Department of Economic and Social Affairs, ECA, ECLAC, UNCTAD and UNEP engaged the majority of consultants and individual contractors.
В ответ на проблемы, вызванные большей экономической открытостью, левые партии связывали глобализацию с либеральными позициями по социальным вопросам. In response to the challenges raised by greater economic openness, center-left parties linked globalization with liberal stances on social issues.
Осуществление программы и ход работы в области народонаселения в 2008 году: Отдел народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам Programme implementation and progress of work in the field of population in 2008: Population Division, Department of Economic and Social Affairs
Кроме того, имеет смысл предоставить регионам Украины контроль над многими социальными вопросами — такими как образование, язык и культура. It also makes sense to allocate control over many social issues such as education, language and culture to Ukraine’s regions.
Работа предоставляется после того, как работодатель подаст заявку на разрешение нанять работника в Управление по трудовым и социальным вопросам. Work permits are granted after the employer has sought authorization to recruit from the Department of Labour and Social Affairs.
Моя работа развивалась от того, чтобы освещать в основном войну, к тому, чтобы также обращать внимание на социальные вопросы. My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well.
Осуществление программы и ход работы в области народонаселения в 2001 году: Отдел народонаселения Департамента по экономическим и социальным вопросам Programme implementation and progress of work in the field of population in 2001: Population Division, Department of Economic and Social Affairs
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!