Примеры употребления "социальные расходы" в русском

<>
Переводы: все35 social spending23 другие переводы12
Оба кандидата высказываются за увеличение расходов на инфраструктуру, оборону, за смягчение ограничений на социальные расходы и реформу корпоративного налогообложения. Both candidates favor more infrastructure spending, more military spending, loosening limits on civilian spending, and corporate-tax reform.
Тем временем, дефицит бюджета и долг США будут, конечно, расти, поскольку никакого особого желания сократить социальные расходы не наблюдается. Meanwhile, America’s deficit and debt are certain to rise, as there seems to be little or no will to reduce entitlement spending.
Учитывая, что социальные расходы составляют почти 60% всех государственных расходов, для успешного финансового регулирования в конечном итоге потребуется, чтобы они были значительно снижены. Given that social expenditure amounts to close to 60% of total public spending, a successful fiscal adjustment will ultimately require that it be cut significantly.
А социальные расходы, связанные с самоубийствами ветеранов (число которых превысило 18 в день за последние годы) и семейными разрывами, вообще не поддаются точному учету. But the social costs, reflected in veteran suicides (which have topped 18 per day in recent years) and family breakups, are incalculable.
Социальные расходы в 2001 году составили 5,5 процента валового национального продукта и 20,4 процента общегосударственных бюджетных расходов, что выше, чем в 1996 году. Social expenditure in 2001 represented 5.5 per cent of the gross national product and 20.4 per cent of total public expenditure, higher rates than in 1996.
К тому же, если европейцы станут более эффективно использовать средства на социальные расходы, они смогут добиться более заметного сокращения неравенства при более низком уровне социальных платежей. Moreover, if Europeans target social expenditure better, they might achieve a greater reduction in inequality with a lower level of social transfers.
Чрезмерные социальные расходы на благосостояние (главным образом, общественные пенсии) и стоимость выплаты государственного долга отнимают средства у более производительных правительственных расходов и облагают высоким налоговым бременем. Excessive social welfare spending (mainly public pensions) and the cost of servicing the public debt drain resources from more productive government spending and impose a high tax burden.
Главная проблема c бюджетом заключается в том, что политики легко поднимают свои рейтинги, снижая налоги и увеличивая социальные расходы, залезая при этом в долги, возврат которых оставляют на будущее. The main problem with fiscal policy is that politicians can easily make themselves temporarily popular by cutting taxes and increasing public spending while running up massive public debts, leaving repayment to the future.
Во многих странах за образование и здравоохранение отвечают органы государственного управления более низкого уровня, в результате чего эти социальные расходы не включаются в статистические данные о расходах центральных органов государственного управления. In many countries lower levels of government are responsible for education and health, with the result that these social expenditures are missing from central government statistics.
В более широком смысле, все чаще высказываются мнения о том, что патентная система, в ее современной разработке, не только накладывает бесчисленные социальные расходы, но также не может максимизировать инновации – как это демонстрирует генный патент Myriad. More broadly, there is increasing recognition that the patent system, as currently designed, not only imposes untold social costs, but also fails to maximize innovation – as Myriad’s gene patents demonstrate.
В течение 1980-х и 90-х годов, около половины всех развивающихся стран - членов МВФ пережили глубокий финансовый кризис и были вынуждены урезать социальные расходы, что привело к значительному росту нищеты, неравенства и вероятности возникновения внутренних конфликтов. During the 1980s and 1990s, half of the IMF's member developing countries endured severe financial crises and were forced to scale back social expenditures so that poverty, inequality and the potential for civil strife increased substantially.
В дополнение к несправедливым торговым правилам и ограниченности доступа к рынкам богатых стран международные учреждения, такие, как МВФ и Всемирный банк, устанавливают жесткие ограничения на социальные расходы развивающихся стран посредством своих жестких программ экономической перестройки и условий обслуживания задолженности, что ухудшает перспективы будущего развития ряда стран. In addition to unfair trade rules and lack of access to rich country markets, international agencies such as IMF and the World Bank had been imposing severe constraints on developing countries'social investment through their strong economic adjustment programmes and debt servicing, thereby hindering future development prospects of several countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!