Примеры употребления "социально-экономической" в русском с переводом "socio-economic"

<>
Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas
Расизм в основном представляет собой конструкцию, созданную для оправдания эксплуатации, рабства и социально-экономической стратификации. Racism was seen essentially as a construct elaborated to justify exploitation, slavery and socio-economic stratification.
Оказание помощи бедным расположенным в горных районах странам ля преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas
Оказание помощи бедным расположенным в горных районах странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas
Но может ли ККП адаптироваться к новой социально-экономической обстановке в стране и при этом сохранить однопартийную систему? But can the CCP adapt to the new socio-economic environment in the country and maintain the one-party system?
Землетрясения и цунами, опустошившие районы Юго-Восточной Азии в конце декабря 2004 года, продемонстрировали последствия разного уровня социально-экономической уязвимости. The earthquake and tsunami disaster that devastated parts of South-East Asia in late December 2004 demonstrated the effects of unequal socio-economic vulnerabilities.
Что касается событий в социально-экономической области, то профсоюзы учителей и медработников проводят забастовки, вызванные задолженностью по зарплате и другими проблемами. On socio-economic developments, the teachers'and health workers'unions have taken strike action over salary arrears and other issues.
Устойчивое развитие: устойчивое развитие в горных регионах; оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях Sustainable development: sustainable development in mountain regions; rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas
Его цель заключалась в активизации диалога и обмена знаниями и инновационными методами, касающимися вовлечения гражданского общества в разработку национальной социально-экономической политики. The Meeting aimed to strengthen the promotion of dialogue and exchange of knowledge and innovations relating to civic engagement in national socio-economic policymaking.
Основной результат 1: успешное осуществление экспериментальных проектов по децентрализованному управлению государственными расходами (УГР) и созданию базовых элементов социально-экономической инфраструктуры и оказанию услуг Core result 1: Pilots for decentralized public expenditure management (PEM) and basic socio-economic infrastructure and service delivery (ISD) successfully implemented
Феминизация ВИЧ/СПИДа объясняется несколькими причинами, однако наиболее важные и эффективные меры следует принимать в социально-экономической сфере и на уровне структур здравоохранения. There are several explanations for the feminisation of HIV/Aids, yet, the most important and effective areas of intervention are socio-economic and those in health care structures.
В развивающихся и переходных странах, таких как моя страна, проблема реабилитации и социально-экономической реинтеграции жертв противопехотных мин носит еще более серьезный характер. This problem of the rehabilitation and socio-economic reintegration of APM victims is even more serious in the developing countries and countries in transition, as is my country.
Сохранение культурного наследия относится к второстепенным задачам по сравнению с такими приоритетами развития, как достижение продовольственной самообеспеченности, индустриализация и строительство социально-экономической инфраструктуры. The preservation of cultural heritage is relegated to a secondary rank compared to such imperatives of development as achieving food self-sufficiency, industrialization and building socio-economic infrastructure.
Во взаимоотношениях с государственными органами, хозяйственными организациями, предпринимателями профсоюзы представляют и защищают интересы своих членов в области производства, социально-экономической, культурной и иных областях. In relations with State bodies, business organizations and businessmen, the trade unions represent and defend the interests of their members in work-related, socio-economic, cultural and other matters.
У общественности в определенной степени отсутствует заинтересованность в биофизической информации о природных ресурсах, и, как представляется, более отлаженными являются каналы доступа к социально-экономической информации. There is some lack of public interest in the biophysical information on natural resources, and it appears that the channels of access to socio-economic information are better.
Надежность социально-экономической системы также в значительной степени зависит от гарантии того, что деятельность в области развития не приведет к повышению уязвимости перед стихийными бедствиями. A socio-economic system's strength also depends largely on development practices that do not factor in any possible susceptibility to natural hazards.
Устойчивое развитие в горных регионах; Оказание помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях: доклад Второго комитета [52 (e) и (i)] Sustainable development in mountain regions; Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas: report of the Second Committee [52 (e) and (i)]
Палестинский орган представил сводный бюджет на 2004 год, а также подробный План социально-экономической стабилизации на 2004-2005 годы, в которых изложены позитивные усилия, предпринятые Органом. The Palestinian Authority submitted an integrated budget for 2004 as well as a detailed socio-economic stabilization plan for 2004-2005, both of which illustrated positive efforts by the Authority.
Уже больше десятилетия Гвинея испытывает на себе в сфере безопасности, в социально-экономической и экологической областях тяжелейшие негативные последствия войн в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау. For more than a decade, Guinea has been hard hit by the negative socio-economic, security and environmental impact of wars in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau.
ссылаясь далее на свою резолюцию 59/238 от 22 декабря 2004 года об оказании помощи бедным горным странам для преодоления препятствий в социально-экономической и экологической областях, “Recalling further its resolution 59/238 of 22 December 2004 on rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!