Примеры употребления "социально-экономическая" в русском

<>
В них правильно ставится во главу угла социально-экономическая ценность проектов, которая дополняется оценкой их жизнеспособности и практической возможности их реализации. They rightly place first the socio-economic value of projects, followed by assessment of their viability and of the feasibility of implementing them.
Социально-экономическая инклюзивность лежит в основе целей Группы Всемирного банка по ликвидации крайней нищеты и повышения общего благосостояния. Social and economic inclusion lie at the heart of the World Bank Group’s goals of eliminating extreme poverty and boosting shared prosperity.
сотрудничество МСП по водам с проектом ЕС: европейские горные озерные экосистемы: регионализация, диагностика и социально-экономическая оценка (EMERGE) (предоставление данных, биологическая и химическая интеркалибрация); Cooperation of ICP Waters with the EU project: European Mountain Lake Ecosystems: Regionalisation, Diagnostic and Socio-economic Evaluation (EMERGE) (provision of data, biological and chemical intercalibration);
Для меня, как для Генерального секретаря ООН, коллективная социально-экономическая безопасность является основополагающим принципом справедливости – глобальной социальной справедливости. For me, as UN Secretary-General, collective social and economic security is a basic principle of justice – global social justice.
Однако наш аналитический потенциал с годами вырос и теперь, возможно, мы видим более отчетливо, что в основе конфликтов лежат нищета, борьба за скудные ресурсы и социально-экономическая несправедливость. But our power of analysis has grown over time, and we now observe — perhaps more keenly — that poverty, the struggle for scarce resources and socio-economic injustices lie at the heart of conflicts.
Любой вид культурного, религиозного или расового детерминизма опасен: безработица и изолирование отражают социально-экономические процессы, чтобы решить их, нам нужна четкая социально-экономическая политика. Any kind of cultural, religious, or racial determinism is dangerous: unemployment and marginalization reflect socioeconomic processes, and we need clear social and economic policies to resolve them.
В личном плане я никогда не был заинтересован во власти, но в таких несправедливых ситуациях, как в Эквадоре, социально-экономическая бедность может быть исправлена только со стороны политической власти. Personally, I've never been interested in power, but in situations as unjust as those in Ecuador, socio-economic poverty can only be corrected by political power.
Для Кыргызстана, как страны, большую часть которой составляют горные районы, чрезвычайно важным является социально-экономическая поддержка населения горных районов, обеспечение соответствия уровня его жизни международным стандартам развитых регионов. For Kyrgyzstan, which is a mostly mountainous country, it is particularly important to provide social and economic support for the population in mountainous regions and to ensure that standards of living meet international standards for developed regions.
Оценка, применяемая к засухе и опустыниванию, понимается ГЭ как количественная и/или качественная физическая, социально-экономическая и/или биологическая характеристика различных аспектов засухи и опустынивания, производимая в пространстве и времени. An assessment as applied to drought and desertification is understood by the GoE to be a quantitative and/or qualitative physical, socio-economic, and/or biological characterization of various aspects of drought and desertification taken over space and time.
Часто идут споры о том, что социально-экономическая модель Континентальной Европы, которая стремится объединить конкурентоспособность с солидарностью, является клеем, связывающим Европейский союз, а так же отличающим Европу от американской (или англосаксонской) модели свободного рынка. It is often argued that Continental Europe's social and economic model, which seeks to combine competitiveness with solidarity, is the glue that binds the European Union together, as well as distinguishing Europe from the American (or Anglo-Saxon) free-market model.
ВОКНТА предложил Сторонам и соответствующим организациям представить в секретариат информацию и мнения по двум следующим направлениям деятельности в рамках Найробийской программы работы: социально-экономическая информация; и планирование и практика в области адаптации. The SBSTA invited Parties and relevant organizations to submit to the secretariat information and views under two areas of work of the Nairobi work programme: socio-economic information; and adaptation planning and practices.
Социально-экономическая политика ее прави-тельства направлена на содействие инвестированию в развитие людских ресурсов с ориентацией на образование, профессиональную подготовку, здраво-охранение и минимальный необходимый уровень санитарии, создание механизмов контроля, укрепле-ние децентрализованных учреждений и содействие расширению участия в процессе развития всех членов общества, в том числе представителей коренного населения и сельских общин. The social and economic policies being carried out by her Government were aimed at promoting investment in human resources with special emphasis on education, training, health and basic sanitation, establishing monitoring machinery, strengthening decentralized institutions and fostering greater involvement of all members of society, including indigenous populations and rural communities.
Накопленный опыт работы с данными из различных административных регистров для использования в статистических целях позволил Статистическому управлению Нидерландов разработать базу данных социальной статистики (БДСС), в которой содержится согласованная и подробная демографическая и социально-экономическая статистическая информация об отдельных лицах и домохозяйствах. The acquired experience in dealing with data of various administrative registers for statistical use enabled Statistics Netherlands to develop a Social Statistical Database (SSD), which contains coherent and detailed demographic and socio-economic statistical information on persons and households.
Накопленный опыт работы с данными из различных административных регистров для использования в статистических целях позволил Статистическому управлению Нидерландов разработать базу данных социальной статистики (БДСС), в которой содержится согласованная и подробная демографическая и социально-экономическая статистическая информация об отдельных людях и домохозяйствах. The acquired experience in dealing with data of various administrative registers for statistical use enabled Statistics Netherlands to develop a Social Statistical Database (SSD), which contains coherent and detailed demographic and socio-economic statistical information on
При этом разница в подготовке более значительна среди учеников одного пола, чем между учениками разного пола, а такие факторы, как социально-экономическая среда и статус мигранта, оказывают на результаты в учебе гораздо большее влияние, чем принадлежность к тому или иному полу. Nevertheless, the differences of performance are greater within each sex than between the sexes and factors such as socio-economic setting and migratory status have a much greater influence on school results than belonging to one sex or the other.
Некоторые из областей, заслуживающих особого внимания, касаются следующего: научно-исследовательских учреждений и финансирования исследований и разработок, промышленного развития, капитала (включая венчурный капитал), прав интеллектуальной собственности и специальных знаний и опыта в таких областях, как маркетинговые исследования, оценка технологий, социально-экономическая оценка и оценка безопасности. Some of the areas that deserve special attention are: research and development facilities and financing, industrial development, capital (including venture capital), intellectual property rights and expertise in areas including marketing research, technology assessment, socio-economic assessment and safety assessment.
Она охватывает девять областей деятельности: (a) методы и инструменты; (b) данные и наблюдения; (c) моделирование климата, сценарии и детализация; (d) связанные с климатом риски и чрезвычайные ситуации; (e) социально-экономическая информация; (f) адаптационное планирование и практики; (g) исследование; (h) технологии для адаптации; и (i) диверсификация экономики. It covers nine areas of work: (a) methods and tools; (b) data and observations; (c) climate modelling, scenarios and downscaling; (d) climate-related risks and extreme events; (e) socio-economic information; (f) adaptation planning and practices; (g) research; (h) technologies for adaptation; and (i) economic diversification.
Этот первый этап будет завершен в масштабах всей страны к весне 2004 года и будет служить основой для планирования второго этапа — фактически проведения самой переписи, — в ходе которой будет собрана обширная информация на индивидуальном уровне и демографическая и социально-экономическая информация, необходимая для процессов национального планирования и развития. That first phase will be completed nationwide by the spring of 2004 and will serve as the planning basis for phase two — the actual census — which will collect a wide range of information at the level of the individual and provide demographic and socio-economic information necessary for national planning and development.
Настоящая глава призвана облегчить работу Консультативного процесса на восьмом совещании, снабдив его необходимой исходной информацией по таким аспектам, как характер морских генетических ресурсов, их благотворная экологическая и социально-экономическая роль, характер нынешней исследовательской деятельности, положения соответствующих правовых актов, касающихся такой деятельности, и мероприятия соответствующих организаций за последнее время. The present chapter aims to facilitate the work of the Consultative Process at its eighth meeting by providing the necessary information base, with regard to the nature of marine genetic resources, their ecological and socio-economic benefits, the nature of current research activities, the provisions of pertinent legal instruments related to such activities, and recent activities of relevant organizations.
И хотя судебные механизмы переходного периода уже начали в определенной степени рассматривать нарушения экономических, социальных и культурных прав, сохраняется еще достаточный потенциал для дальнейшего развития и взаимодополнения, особенно во взаимодействии с другими стратегиями, такими, как целенаправленная социально-экономическая политика, направленная на обеспечение экономических, социальных и культурны прав конкретных групп населения. While transitional justice mechanisms have started to address economic, social and cultural rights violations to some extent, there is much room for further development and complementarity, notably with other strategies such as targeted socio-economic policies to redress the denial of economic, social and cultural rights for specific groups.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!