Примеры употребления "социального общения" в русском с переводом на английский

<>
Кабельное телевидение, интернет и социальные сети предоставили людям беспрецедентные возможности получения и распространения информации; однако они способствовали ещё и так называемой "балканизации" информации и социального общения, поскольку люди стали выбирать такие источники информации и такие сети, которые подкрепляют их личные предубеждения. Cable TV, the Internet, and social media have given people unprecedented power over the information they share and receive; but they have also contributed to the balkanization of information and social interaction, with people choosing sources and networks that reinforce their own biases.
Эти культурные мировоззрения необходимо увязать с концепцией мира на основе налаживания процесса диалога между различными культурами в целях сохранения, создания обсуждения и распространения ценностей мира с помощью просвещения, социального общения, культурной созидательности и осуществления на практике принципов демократии. It is essential to reconcile those cultural visions with peace, creating a dynamic of cultural dialogue in order to save, create, discuss and disseminate the values of peace through education, social communication, cultural creativity and the exercise of democracy.
Важную роль играют стратегии и программы в интересах семей инвалидов, которые оказывают влияние на круг выбора и их возможности с точки зрения совершения поездок, использования времени, социального общения и контроля над финансовыми ресурсами. Disability policies and programmes on the families of persons with disabilities influence the range of choice that families have in terms of travel, use of time, social relationships and control of economic resources.
Проекты повышения осведомленности сельских и малообеспеченных женщин: Общая цель этой программы состоит в том, чтобы повысить информированность сельских и неимущих женщин в отношении различных вопросов социального характера, создать условия для обмена опытом и идеями и в ходе этого общения помочь им сформировать собственное представление о реальности, наметить пути решения проблем и удовлетворения своих нужд. Awareness Generation Projects for Rural and Poor women: The broad aim of this programme is to create awareness among rural and poor women on various social issues and to provide a platform for them to come together, share their experience, ideas and in the process, develop an understanding of reality and also the way to tackle their problems and fulfill their needs.
Этому будут способствовать опосредствованные интернетом средства общения и социального взаимодействия посредством блогов, виков и подобных разработок, а также посредством новых "открытых" бизнес-моделей. It will be facilitated through Web-based social software, through wikis, blogs, and similar developments as much as through new, "open source" business models.
Поскольку семья является базовой ячейкой общества и основным средством общения для людей, в любых мероприятиях по достижению целей в области социального развития должны приниматься во внимание возможности семьи в качестве источника и средства решения проблем. Since the family was the basic unit of society and the primary agent of socialization for individuals, any measures to achieve social-development goals should take account of it as both a source of and a solution to problems.
Для общения мы пользуемся словами. We use words in order to communicate.
Под давлением конкуренции как на международном, так и на национальном и европейском уровнях, правительство Чешской Республики будет вынуждено продолжать искать пути для дальнейшего снижения социального уровня населения. Under the pressure of economic competition, internationally as well as within Europe, the Government of the Czech Republic will be forced to pursue ways of lowering the population's living standards.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема: от скромного портного из города Вогера на севере Италии до кумира международной "элиты". Valentino exhibits these personal memories as if they were trophies of his social ascent from humble couturier in Voghera, northern Italy, to idol of the international jet-set.
Мы используем слова для общения. We use words in order to communicate.
Теперь же население стремительно растет - более 13% составляют иммигранты, которых влекут сюда рабочие места, высокие зарплаты и развитая система социального обеспечения. Now the population is expanding fast - more than 13% are immigrants, attracted by plentiful jobs, high wages and a comprehensive care system.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал. The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment.
Английский язык несомненно является простейшим и в то же время эффективнейшим средством международного общения. The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
Просим указать имя и фамилию, номер социального страхования и номер телефона каждого физического или юридического лица, обладающего финансовым интересом в отношении данного счёта. Please provide name, address, social security number and telephone number of all persons and entities having a financial interest in this account.
Почему эсперанто - идеальный язык для общения? Why is Esperanto the ideal language for communication?
Подобным образом, исключая государственную пенсию из объема социального обеспечения и освобождая пенсионеров от обязательной покупки аннуитетов было также попыткой произвести впечатление на среднее звено. Likewise, excluding the state pension from the welfare cap and freeing pensioners from having to buy an annuity was also an attempt to woo the middle ground.
Японцы обмениваются подарками ради общения. Japanese people exchange gifts in order to communicate.
В прошлом месяце число людей, подающих заявки на пособие по безработице, было наименьшим с 2008 года, что может помочь Джорджу Озборну царствовать в бюджете социального обеспечения, поскольку приближаются выборы следующего года. The number of people claiming jobless benefits last month was at the lowest since 2008, which could help George Osborne reign in the welfare budget as we lead up to next year’s elections.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!