Примеры употребления "состязание" в русском с переводом "competition"

<>
Вы говорите мне бросить состязание? Are you telling me to give up the competition?
Есть возможность, что вы выиграете состязание. It is possible that you win the competition.
Так, конкурсанты, финальное состязание начинается прямо сейчас. Okay, contestants, final competition begins right now.
Просто состязание с русскими в манере холодной войны. It’s competition with the Russians, Cold War-style.
Он предложил выставить тебя на состязание роботов убийц. He said maybe we should enter you in the killer robot competition.
Адам и я вызываем Таннера на уникальное состязание по дрифту. Adam and I challenge Tanner to a unique drifting competition.
А республиканцы, похоже, вступили в настоящее состязание: кто круче выскажется о России. On the Republican side, there seems to be a campaign competition for who can be toughest on Russia.
Борьба за авторитет, даже если состязание проходит в сфере экономики, не слишком рациональное занятие. Competition for prestige, even when the contest is economic, is not a purely rational undertaking.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути. The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
Электронные реверсивные аукционы (ЭРА) предусматривают интерактивное состязание между закупающей организацией и рядом поставщиков в режиме реального времени. Electronic reverse auctions (ERAs) involved online, real-time competition between the procuring entity and a number of suppliers.
Так вот, первое: я объявляю состязание для тех, кто смотрит моё выступление на видео - придумать название для правого нижнего сектора на слайде. So the first thing I'd like is a competition - to anybody watching this as a film - is to come up with a name for that stuff on the bottom right.
Когда оппозиция предлагает правительству переговоры о реформе здравоохранения или, как совсем недавно, о борьбе с безработицей, в основе дискуссии лежит соревнование в компетентности, а не состязание ценностей. When the opposition offers the government talks on health-care reform or, most recently, on combating unemployment, the underlying competition is about competence rather than values.
Менее масштабное состязание между разными интересами и сторонниками реформ в портовой Одессе вылилось в многочисленные нарушения на выборах, вплоть до обвинений в том, что некоторым избирателям заплатили и приказали голосовать за определенного кандидата. Smaller-scale competition between entrenched interests and pro-reform groups in the port city of Odessa resulted in huge numbers of election violations, including allegations that some voters were instructed how to vote, and may have received payment.
Это состязание, начавшееся в последние годы Второй мировой войны, когда летчики пытались поднять в небо боевые реактивные самолеты, продолжалось в 1950-е годы, и в этот период Соединенные Штаты Америки, Великобритания и Советский Союз изо всех сил пытались ввести в строй первые пассажирские реактивные машины. Begun in the last years of World War II, when the combatants struggled to get military jets into the skies, the competition continued into the 1950s, when the United States, the United Kingdom, and the Soviet Union were scrambling to field the first passenger jets.
В июне 1981 года на базе Королевских ВВС Лоссимут в Шотландии состоялось состязание по точности бомбометания, в котором участвовали самолеты F-111s, SEPECAT Jaguar, Blackburn Buccaneer и F-16. F-16 поразил все наземные цели, сбил 88 условных самолетов противника в воздушном бою и не понес при этом потерь. Результат оказался почти идеальным. In June 1981, during a precision bombing competition against F-111s, SEPECAT Jaguars, and Blackburn Buccaneers at the Royal Air Force Lossiemouth base in Scotland, the F-16 destroyed all ground targets, recorded 88 air-to-air kills, and had no losses while achieving a near-perfect score.
Он хотел бы принять участие в состязании. He would like to take part in the competition.
В натовском танковом состязании Германия опережает США In NATO tank competition, U.S. comes up short against Germany
В некоторых играх используются групповые состязания, например, войны кланов. Some games use group competitions like clan wars.
Потому что я зарегистрировала нас в маленьком состязании пар на катке. Because I entered us in a little couples competition down at the rink.
С развалом Советского Союза появилась уникальная возможность положить конец ядерному состязанию. With the Soviet Union's collapse, a unique opportunity to end the nuclear competition emerged.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!