Примеры употребления "сопровождающее лицо" в русском

<>
Расходы на организацию рабочего совещания и программы для сопровождающих лиц, прием и прощальный ужин, перерывы на кофе или чай, проезд во время ознакомительных поездок и посещение культурных объектов составляют 140 евро на участника и 90 евро на сопровождающее лицо. Organisational costs for the workshop and spouse program, welcome and farewell dinner, coffee or tea between presentations, travel costs for the study visits and spouse program as well as fees for entrances during cultural visits are € 140 per participant and € 90 per accompanying person.
Просьба указать в прилагаемом бланке регистрации для участия в семинаре фамилии сопровождающих лиц. Please list on the attached Seminar Registration Form the names of accompanying persons, if any.
Следует также отметить осуществляемый в настоящее время проект по поддержке профессиональной деятельности сопровождающих лиц. A current project to support the professional activity of accompanying persons should also be mentioned.
В 2001 году средства на оплату пребывания в реабилитационных учреждениях были выделены 83 сопровождающим лицам. In 2001, payment was made for the stay of 83 accompanying persons at rehabilitation institutions.
Просьба забронировать места в гостинице для сопровождающих лиц, используя для этих целей бланк для бронирования мест в гостинице. Be sure to make the necessary arrangements with the hotel regarding accommodation for accompanying persons, using the Hotel Reservation Form.
Участие в международном семинаре на тему " Облесение в контексте устойчивого лесопользования " и в связанной с ним ознакомительной поездке, а также официальный ужин и культурная программа для сопровождающих лиц являются бесплатными. There is no fee for participation in the'Afforestation in the Context of Sustainable Forest Management'International Seminar and associated field excursion, conference dinner and accompanying persons programme.
Расходы на организацию рабочего совещания и программы для сопровождающих лиц, прием и прощальный ужин, перерывы на кофе или чай, проезд во время ознакомительных поездок и посещение культурных объектов составляют 140 евро на участника и 90 евро на сопровождающее лицо. Organisational costs for the workshop and spouse program, welcome and farewell dinner, coffee or tea between presentations, travel costs for the study visits and spouse program as well as fees for entrances during cultural visits are € 140 per participant and € 90 per accompanying person.
Он хотел уже извиниться, когда этот человек ударил его в лицо. He was about to apologize when the man punched him in the face.
Для этого требуется чувство социальной ответственности, сопровождающее и смягчающее болезненный процесс модернизации. It requires a sense of social responsibility that accompanies and cushions the painful process of modernization.
Он быстро встал, плеснул в лицо холодной воды, почистил зубы и побрился. He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved.
Затем этот культ денег и сопровождающее его презрение к другим. Then there is the worship of money and the contempt for others that accompanies it.
Глядя издалека, это было похоже на человеческое лицо. Seen from a distance, it looked like a human face.
В то же время может оказаться уместным подумать в таких случаях о том, будет ли сама Ассамблея через Бюро, Факультативный комитет по выдвижению кандидатур или какой-то иной орган выносить окончательное решение о том, в каком списке может значиться тот или иной кандидат, принимая во внимание квалификацию и сопровождающее заявление, в котором со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет требованиям, предусмотренным в пункте 3 (b) статьи 36. At the same time, it may be pertinent to ponder in such cases whether the Assembly itself, through the Bureau, the Advisory Committee on nominations or some other authority would make a final determination as to the list on which a candidate might appear, taking into account the qualifications and the accompanying statement in the necessary detail specifying how the candidate fulfilled the requirements under article 36, paragraph 3 (b).
А вы их знаете в лицо? And do you know them by face?
Председатель обращает внимание присутствующих на примечание Секретариата, сопровождающее рекомендацию 152, в котором предлагается изъять заключенный в скобки текст " в случае отсутствия иной договоренности ", поскольку автономия сторон уже установлена в рекомендациях 8 и 130. The Chairperson drew attention to the note by the Secretariat following recommendation 152, which suggested deleting the bracketed text “unless otherwise agreed” because party autonomy was already covered by recommendations 8 and 130.
Она посмотрела ему в лицо. She looked him in the face.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию (1994 год); The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment (1994);
Я в лицо назвал его трусом. I called him a coward to his face.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг и сопровождающее его Руководство по принятию (1994 год); Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле (1996 год); Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронных подписях (2001 год); Типовые законодательные положения ЮНСИТРАЛ по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников (2003 год); Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников (2000 год); The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services and its accompanying Guide to Enactment (1994); the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce (1996); the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures (2001); the UNCITRAL Model Legislative Provisions on Privately Financed Infrastructure Projects (2003); and the UNCITRAL Legislative Guide on Privately Financed Infrastructure Projects (2000);
Он быстро встал, плеснул в лицо холодной водой, почистил зубы и побрился. He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!