Примеры употребления "сопредседателям" в русском

<>
Переводы: все45 co-chairman36 другие переводы9
Он поблагодарил членов Целевой группы за тщательно проведенный ими анализ, и передал слово г-ну Понсу и г-ну Куиджперсу, сопредседателям ГТОЭО, для его представления. He thanked the task force members for their significant analysis, and turned the floor over to Mr. Pons and Mr. Kuijpers, co-chairs of TEAP, for a presentation.
Ещё в ноябре прошлого года были арестованы несколько членов курдской Демократической партии народов (HDP), в том числе два её сопредседателям, партийные функционеры и несколько местных руководителей. Members of the Kurdish-based Peoples’ Democratic Party (HDP) – including its two co-chairs, other party officials, and various local administrators – have been in jail since November.
На завершающем этапе рабочего совещания участники предложили будущим сопредседателям контактной группы по второму рассмотрению представить соответствующий текст в начале сессии, с тем чтобы облегчить рассмотрение данного пункта на КС/СС 4. At the close of the workshop, participants invited the future co-chairs of the contact group on the second review to present a text early in the session in order to facilitate consideration of this item at CMP 4.
Кроме того, я хотел бы также выразить от имени моего правительства признательность сопредседателям Берлинской конференции — Германии, Японии и Организации Объединенных Наций, — которые оказали огромную помощь афганскому правительству в проведении этой Конференции. Moreover, I also extend, on behalf of my Government, sincere appreciation to the co-Chairs of the Berlin conference — Germany, Japan and the United Nations — who provided excellent assistance to the Afghan Chairman in handling the proceedings of the conference.
Мы присоединяемся к тем, кто уже выражал признательность Вам, г-н Председатель, и Вашим двум сопредседателям — послу Кумало (Южная Африка) и послу Ариасу (Панама) — за неустанные и самоотверженные усилия по успешному завершению долгого процесса наших консультаций. We join others in expressing our gratitude to you, Mr. President, and to our two Co-Chairs, Ambassador Kumalo from South Africa and Ambassador Arias from Panama, for the tireless efforts and dedication in bringing our long process of consultations to a successful conclusion.
В этой связи наша делегация хотела бы воздать должное сопредседателям — постоянным представителям Парагвая и Польши — за их прагматичный подход и разработанную ими сводную таблицу, позволяющую подробно оценивать ход выполнения резолюций и решений, посвященных активизации работы Ассамблеи. In this regard, my delegation would like to commend the co-Chairs, the Permanent Representatives of Paraguay and Poland, for their practical approach, which offers a detailed analysis of the status of implementation of existing resolutions and decisions on revitalization in the inventory chart.
Нам как сопредседателям представляется очевидным, что во избежание дублирования усилий и параллелизма, а также захода в тупик при попытке решить те или иные вопросы члены Ассамблеи в целом пришли к выводу, что обсуждение данной работы должно и в дальнейшем вестись в этих разнообразных форматах, а не в рамках продолжающегося обсуждения вопроса об общесистемной согласованности. It seems clear to us as Co-Chairs that, in order to avoid duplication and overlap and to avoid pursuing issues in channels that are likely to prove fruitless, the broad membership has formed the general view that consideration of this work should continue to be taken up in these various settings and not within the framework of the continued discussions on System-wide Coherence.
В сообщении от 23 декабря 2005 года Председатель направила сопредседателям Международной контактной группы по Либерии письмо, в котором она обратила внимание этого органа на рекомендации, содержащиеся в докладе Группы экспертов, и обратилась к Контактной группе за содействием в определении стратегий последующих действий, которые помогли бы правительству Либерии выполнить условия для отмены санкций и осуществить меры по замораживанию активов, введенные резолюцией 1532 (2004). In a communication dated 23 December 2005, the Chairman wrote to the Co-Chairs of the International Contact Group on Liberia, in order to draw the attention of that body to the recommendations contained in the report of the Panel of Experts and to seek the cooperation of the Contact Group in identifying follow-up strategies to help the Government of Liberia meet the conditions for lifting sanctions, and to implement the assets freeze imposed by resolution 1532 (2004).
Сопредседателям известно, что азербайджанская сторона не позволит проводить никакого голосования до тех пор, пока, во-первых, азербайджанская община не вернется в нагорно-карабахский регион; во-вторых, не будут обеспечены равные условия для участия как азербайджанской, так и армянской общин в правовом и демократическом процессе определения статуса; и, наконец, в-третьих, вопрос о статусе региона не будет рассмотрен и не получит одобрения всего населения Азербайджана. Co-Chairs are informed that the Azerbaijani side will not allow conduct of any voting until, firstly, the Azerbaijani community returns to the Nagorno-Karabakh region; secondly, equal conditions are established for participation of both the Azerbaijani and Armenian communities in the legal and democratic process of definition of status; and finally, thirdly, the status of the region shall be considered and enjoy the approval of the entire population of Azerbaijan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!