Примеры употребления "сопредседателем" в русском

<>
Переводы: все56 co-chairman36 другие переводы20
"Где профсоюзы, там и рабочие места среднего класса", говорит Эллисон, демократ из Миннесоты, который является сопредседателем Конгресса Прогрессивной Фракции. "As go unions, so go middle-class jobs," says Ellison, the Minnesota Democrat who serves as a Congressional Progressive Caucus co-chair.
Во время Форума тысячелетия (май 2000 года) Движение «Четвертый мир» являлось сопредседателем процесса сбора материалов НПО по теме «Ликвидация нищеты». At the Millennium Forum (May 2000), the organization helped oversee the compilation of NGO contributions on the theme of poverty eradication.
Международная Комиссия по измерению показателей экономического развития и социального прогресса (в которой я был сопредседателем, а Дитон – членом) ранее уже указывала, что уровень ВВП часто является не лучшим показателем благосостояния общества. The international Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress, which I co-chaired and on which Deaton served, had earlier emphasized that GDP often is not a good measure of a society’s wellbeing.
Одно время сопредседателем Американо-российского совета Конгресса США был бывший агент ФБР Майкл Гримм, которого обвиняли в 20 эпизодах мошенничества, мошенничества с использованием электронных средств сообщения и уклонения от уплаты налогов. The co-chair of the US-Russia Economic Relations Caucus in Congress was at one point Michael Grimm, a former FBI agent known as “Mikey Suits,” who as a congressman was charged with 20 counts of fraud, wire fraud, and tax evasion.
Руководящий орган принял к сведению подготовительные мероприятия к первому совещанию Целевой группы по измерениям и моделированию, которую возглавляет Австрия и сопредседателем которой является ВМО, и подчеркнул важность участия стран в ее работе. The Steering Body took note of the preparations for the first meeting of the Task Force on Measurements and Modelling, led by Austria and co-chaired by WMO, and stressed the importance of national participation in its work.
Мали, бывшая сопредседателем Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 1990 году, ратифицировала Конвенцию о правах ребенка и все факультативные протоколы к ней, а также другие договоры в этой области. Mali, which had co-hosted the 1990 World Summit for Children, had ratified the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols, as well as other treaties relating to children.
ПРООН является сопредседателем рабочей группы ГООНВР по вопросам эффективности помощи, и ей поручено вместе с ЮНФПА руководить продолжением работы по управлению оказанием эффективной помощи во вновь созданной рабочей группе ЮНФПА по вопросам программ. UNDP co-chaired the UNDG working group on aid effectiveness and has been tasked to lead, with UNFPA, the follow-up workstream on aid effectiveness in the newly established UNDG working group on programme issues.
Новое отделение в значительной степени укрепило ряды членов Форума в Европе, а также за ее пределами, поскольку Директор Европейского отделения является сопредседателем объединения «Социальный надзор», которое объединяет организации низового уровня во всем мире. The new office has greatly strengthened GPF's membership base in Europe, but also globally as the European office Director co-chairs the Social Watch network, which connects to grassroots organizations all over the world.
Заместитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по коммуникации и общественной информации г-н Киётака Акасака являлся наряду с президентом Леонелем Фернандесом сопредседателем и основным докладчиком на церемонии закрытия СИЛА в 2007 году (10-14 октября). Mr. Kiyo Akasaka, United Nations Under-Secretary General for Communications and Public Information joined President Leonel Fernandez as co-chair and keynote speaker at the closing ceremony of CILA 2007 (10-14 October).
МОМ является ключевым партнером УВКБ по операциям во всем мире и сопредседателем межучрежденческого кластера по координации и управлению лагерями (одновременно МОМ выполняет функции головного учреждения в ситуациях стихийных бедствий, а УВКБ — в ситуациях перемещения в результате конфликтов). IOM is a key partner for UNHCR in operations around the globe and co-leads the inter-agency cluster on camp coordination and management (with IOM taking the lead in natural disaster situations and UNHCR in cases of conflict-generated displacement).
ЮНЕСКО является сопредседателем мероприятий по укреплению потенциала, проводимых в рамках Глобальной системы систем наблюдения Земли (ГЕОСС) в целях расширения возможностей участия государств-членов в глобальных системах дистанционного зондирования и системах натурных наблюдений и извлечения ими из этого выгоды. UNESCO co-chairs the capacity-building activities of the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS) with the goal of increasing member State capacity to participate in and profit from global remote sensing and in situ observing systems.
Таким же образом, мать двоих детей Энн Суини (Anne Sweeney), занимающая 19-е место в рейтинге и пост президента Disney-ABC Television Group, также являющаяся сопредседателем правления Disney Media Networks, вспоминает, что ее мама была «умной, решительно настроенной и вдохновленной... Likewise, mother-of-two Anne Sweeney (No. 19), co-chair of Disney Media Networks and president of Disney-ABC Television Group, told Forbes that her mother, an elementary school teacher, was “smart, strong-willed and inspirational.”
Всего за несколько недель до объявления Трампом о своём решении выйти из Парижского договора, глобальная Комиссия высокого уровня по вопросам о ценах на углеродные квоты, в которой я был сопредседателем вместе с Николасом Стерном, подчеркнула огромный потенциал перехода к зелёной экономике. Just a few weeks before Trump’s decision to withdraw from the Paris accord, the global High-Level Commission on Carbon Prices, which I co-chaired with Nicholas Stern, highlighted the potential of a green transition.
Г-н Хосе Понс Понс, который также является Сопредседателем КТВМ, затем коснулся исключений в отношении основных видов применения, подчеркнув, что решение IV/25 предполагает, что исключение предоставляется только в том случае, если поставки вещества не могут быть обеспечены за счет имеющихся запасов. Mr. José Pons Pons, also co-chair of MTOC, then turned to essential-use exemptions pointing out that decision IV/25 implied that an exemption should be given only if the substance could not be supplied from available stockpiles.
Частные фирмы начали направлять инвестиции в сельскохозяйственный сектор Африки, в том числе через такие инициативы, как Расти, Африка (в которой я являюсь сопредседателем), что облегчает сотрудничество между национальными правительствами и более чем сотней местных, региональных и международных компаний по достижению целей роста сельского хозяйства. Private firms have begun to channel investment toward Africa's agricultural sector, including through initiatives like Grow Africa (of which I am co-Chair), which facilitates cooperation between national governments and more than a hundred local, regional, and international companies to achieve targets for agricultural growth.
Являясь Сопредседателем Справочной группы по гендерным вопросам Межучрежденческого постоянного комитета (МПК), ЮНИСЕФ сыграл активную роль в переработке учебных материалов, предназначенных для межучрежденческой деятельности в рамках процесса призывов к совместным действиям и, в частности, возглавил процесс разработки и тестирования учебного модуля по проведению анализа по вопросам потенциала и уязвимости. As a Co-Chair of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Reference Group on Gender, UNICEF has played an active role in revising the inter-agency CAP training materials and led the process of developing and testing a module on capacity and vulnerability analysis as part of these materials.
В то же время роль Афганистана в этом процессе явно возросла, о чем свидетельствует не только то, что Афганистан являлся одной из принимающих сторон и сопредседателем этой Конференции, но это подтверждается также вкладом Афганистана и обширными обязательствами, о которых объявил президент Карзай в своем вступительном заявлении в качестве главы афганской делегации. At the same time, Afghanistan's ownership has clearly increased, as demonstrated not only by the Afghan role as co-host and co-chair of the conference, but also by Afghanistan's input and extensive commitments, announced by President Karzai in his opening speech, as he himself was leading the Afghan delegation.
Сочетал юридическую практику с научной деятельностью: поверенный, а затем адвокат в Южной Африке, а с 1972 года член Коллегии адвокатов Соединенного Королевства со специализацией в вопросах трудовых отношений и дискриминации в законодательстве Соединенного Королевства, Европейской комиссии, а также международного права; был председателем промышленных трибуналов, членом Комиссии по расовому равноправию, частным арбитром, сопредседателем ряда внутренних трибуналов. Has combined legal practice with academic career, starting as Attorney and later Advocate in South Africa, and, since 1972, as a barrister at the UK Bar, specializing in fields of UK, EC and international employment and labour relations law and discrimination; has been a Chairman of Industrial Tribunals, a Commissioner for Racial Equality, private arbitrator, and chairman of a number of domestic tribunals.
В этой же резолюции Совет поддержал также создание Международной рабочей группы и Посреднической группы, сопредседателем которых должен являться Специальный представитель Генерального секретаря, и просил Международную рабочую группу разработать «дорожную карту» в консультации со всеми ивуарийскими сторонами в целях проведения свободных, справедливых, открытых и транспарентных выборов в ближайшее по возможности время, но не позднее 31 октября 2006 года. By the same resolution, the Council also supported the establishment of the International Working Group and the Mediation Group, both to be co-chaired by the Special Representative of the Secretary-General, and requested the International Working Group to draw up a road map in consultation with all Ivorian parties with a view to holding free, fair, open and transparent elections as soon as possible and no later than 31 October 2006.
В той же резолюции Совет поддержал также создание Международной рабочей группы и Посреднической группы, сопредседателем которых должен являться Специальный представитель Генерального секретаря, и просил Международную рабочую группу разработать «дорожную карту» в консультации со всеми ивуарийскими сторонами в целях проведения свободных, справедливых, открытых и транспарентных выборов в ближайшее по возможности время, но не позднее 31 октября 2006 года. By the same resolution the Council also supported the establishment of the International Working Group and Mediation Group, both to be co-chaired by the Special Representative of the Secretary-General, and requested the International Working Group to draw up a road map in consultation with all Ivorian parties, with a view to holding free, fair, open and transparent elections as soon as possible and no later than 31 October 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!