Примеры употребления "сопоставляемое" в русском с переводом "compare"

<>
Переводы: все577 match305 compare245 collate27
Мы сопоставляем действительно сравнимые величины. So we're really comparing apples to apples.
Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи. And so we can compare and contrast the big ideas.
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмысленно. Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
Сопоставлять состояние экономики этих двух стран было бы практически бессмыслено. Comparing the two Korean economies is virtually meaningless.
Основные статьи расходов в сопоставлении с бюджетными ассигнованиями приведены в таблице 6. The major expenditures as compared to the budgeted amounts are as shown in table 6.
Огромый объем информации о генетике можно получить только путем сопоставления генетического сходства. There's a huge amount of information about the genetics just by comparing the genetic similarity.
В отчете Сопоставление фактических показателей и бюджета сравниваются суммы бюджета с фактическими сальдо. The Actual versus budget report compares budget amounts with actual balances.
девиация и мобильность этнической идентичности порождают несоответствие при проведении горизонтальных сопоставлений групп населения; Drifting and mobility in ethnic identity provided inconsistencies when comparing the population longitudinally;
оценка непротиворечивости собранной информации при сопоставлении имеющейся информации с новой информацией и наметившимися тенденциями; Identifying consistency in patterns of information and comparing existing knowledge with new information and emerging trends;
При сопоставлении концентрации между трофическими уровнями по ФБМ следует использовать концентрацию на основе липидов. Lipid based concentration should be used in comparing the concentration between trophic levels by BMF.
Путем сопоставления кадастровой карты и карт переменных факторов были выявлены также основные переменные составляющие. Key variables had also been identified by comparing the inventory map with the variable maps.
МАГАТЭ анализирует представленную информацию и сопоставляет ее с информацией, полученной из ряда источников, включая: The IAEA analyzes the information provided and compares that information with information obtained from a range of sources, including:
«Эта система постоянно сопоставляет положение самолета и цели (используя систему ГЛОНАСС)», — сообщает сайт Saker. "What this system does is that it constantly compares the position of the aircraft and the target (using the GLONASS satellite navigation system)," the Saker says.
Фактические поступления и расходы в сопоставлении с бюджетом за период с 2000 по 2005 год Actual income and expenditure compared with the budget for the period from 2000 to 2005
Когда Microsoft Dynamics AX сравнит элементы адреса, для сопоставления будут просматриваться поля с приоритетом 1. When Microsoft Dynamics AX compares the address elements, the priority one fields will be reviewed for a match.
Результаты испытаний можно сопоставлять только в том случае, если условия испытаний более или менее идентичны. Test results can only be compared if the circumstances of testing are more or less identical.
На форме Сведения о сопоставлении итогов по накладным сравниваются шесть итогов, как показано в следующей таблице. Six totals are compared in the Invoice totals matching details form, as shown in the following table.
Самый распространенный метод интерпретации скользящего среднего цены состоит в сопоставлении его динамики с динамикой самой цены. The most common way to interpreting the price moving average is to compare its dynamics to the price action.
89-летний Шепли спроектировал теоретические построения и алгоритмы для изучения и сопоставления различных методов поиска соответствий. Shapley, 89, designed theoretical constructs and algorithms to study and compare different matching methods.
Он поможет персоналу, руководителям и государствам-членам выявлять риски и сопоставлять их в масштабах всей Организации. This would help staff, management and Member States to identify risks and to compare them across the Organization.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!