Примеры употребления "соответствующей" в русском с переводом "correspondent"

<>
стандартизацию заправочного и соответствующего автомобильного оборудования; standardization of fuelling and correspondent vehicle equipment;
Если возможно, не могла бы Республика Болгария вкратце изложить соответствующие правовые положения, административные процедуры и наилучшую практику в этой области? If possible, would the Republic of Bulgaria please outline correspondent legal provisions, administrative procedures and best practices in this regard?
Они также включают требование для всех банков и других финансовых институтов об осуществлении контроля за операциями, осуществляемыми через корреспондентские счета, назначить сотрудника по вопросам «отмывания денег» и представлять соответствующие доклады. They also include requirements for all banks and other financial institutions to monitor transactions that take place through correspondent banks, to appoint a money-laundering reporting officer and to submit reports.
Центробанк заявил, что не допустит их превращения в средство платежа, конкурирующее с рублем, однако рассматривает вопрос о том, чтобы включить их в категорию «цифровых активов» или товаров, которые должны облагаться соответствующими налогами. The central bank has said it will not allow them to be classed as a means of payment to rival the ruble, but has considered classing them as "digital assets" or goods that would be subject to correspondent taxes.
В консультативном заключении также отмечается, что возрастает вероятность того, что корреспондентские счета, поддерживаемые для финансовых учреждений Северной Кореи, а также их иностранных отделений и филиалов, могут использоваться для сокрытия незаконного поведения и соответствующих финансовых доходов в попытке избежать введенных санкций. The advisory also notes that there is an increased likelihood that correspondent accounts held for North Korean financial institutions, as well as their foreign branches and subsidiaries, may be used to hide illicit conduct and related financial proceeds in an attempt to circumvent existing sanctions.
В период 1995-1998 годов организация сильно расширилась: в Южной и Центральной Европе были созданы семь бюро ЭСТИ, а во всех странах Латинской Америки были учреждены национальные бюро и соответствующие отделения, при этом в настоящее время организация расширяется в наименее развитых странах Азии. During the period 1995-1998, the organization greatly expanded: seven TIPS bureaux have been set up in southern and Central Europe, national bureaux and correspondent offices have been set up in all Latin American countries, and the organization is currently expanding in the least developed Asian countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!