Примеры употребления "сомалийским" в русском

<>
Переводы: все186 somali184 somalian2
Самым загруженным сомалийским аэропортом является Харгейса, где среднемесячный объем перевозок составляет 8000 пассажиров и 350 тонн груза. The busiest Somali airport is Hargeysa, which has an average monthly traffic volume of 8,000 passengers and 350 tons of cargo.
К сожалению, миротворческие силы Организации Объединенных Наций оказались втянуты в трудный и затяжной конфликт с Сомалийским национальным альянсом (СНА), подорвавший волю международного сообщества к принуждению к миру. Unfortunately, United Nations peacekeeping forces were drawn into a difficult and protracted conflict with the Somali National Alliance (SNA) that sapped the will of the international community for peace enforcement.
На этом этапе хода мирного процесса в Сомали, по всей вероятности, к Организации Объединенных Наций будет обращен призыв повысить ее миротворческую роль и расширить ее присутствие, с тем чтобы она смогла оказать сомалийским сторонам помощь в выполнении достигнутого ими соглашения. At this stage of progress in the Somali peace process, there will likely be a call for an expanded peace-building role and presence for the United Nations, in order that it may assist the Somali parties in implementing their agreement.
Целевой фонд Организации Объединенных Наций для сил безопасности Сомали будет передавать финансовую помощь сомалийским властям в целях оказания поддержки в деятельности и становления Совместного комитета по вопросам безопасности и национальных сил безопасности (бывшие объединенные силы безопасности), как предусмотрено в Джибутийском соглашении. The United Nations trust fund for the Somali security forces will channel financial assistance to the Somali authorities in support of the sustainment and development of the Joint Security Committee and the National Security Force (formerly, the Joint Security Force) envisaged in the Djibouti Agreement.
В нем также содержится настоятельный призыв ко всем сомалийским сторонам уважать требования безопасности и охраны персонала Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, а также гарантировать их полную свободу передвижения и безопасного доступа, что является одним из важных условий своевременной доставки гуманитарной помощи. It also urges all Somali parties to respect the safety and security of the personnel of the United Nations and non-governmental organizations and to guarantee their complete freedom of movement and safe access, an important condition for the timely delivery of humanitarian assistance.
В течение периода, предшествовавшего этому позитивному событию, г-н Фаль упорно работал над тем, чтобы убедить лидеров переходных федеральных учреждений в необходимости инициирования диалога в целях преодоления их расхождений, содействия примирению и созданию таких условий, которые позволили бы сомалийским учреждениям эффективно работать. During the period leading up to this positive development, Mr. Fall worked assiduously to convince the leaders of the transitional federal institutions to initiate a dialogue with a view to overcoming their differences, promoting reconciliation and creating the conditions that would allow the effective functioning of Somali institutions.
Вместе с тем он указал, что на этом этапе мирного процесса в Сомали, по всей вероятности, к Организации Объединенных Наций будет обращен призыв повысить ее миротворческую роль и расширить ее присутствие, с тем чтобы она смогла оказать сомалийским сторонам помощь в выполнении достигнутого ими соглашения. He indicated, however, that at that stage of progress in the Somali peace process, there would likely be a call for an expanded peacebuilding role and presence for the United Nations, in order that it might assist the Somali parties in implementing their agreement.
Вместе с тем он указал, что на этом этапе мирного процесса в Сомали к Организации Объединенных Наций, по всей вероятности, будет обращен призыв повысить ее роль в миростроительстве и расширить ее присутствие, с тем чтобы она смогла оказать сомалийским сторонам помощь в выполнении достигнутого ими соглашения. He indicated, however, that at that stage of progress in the Somali peace process, there would likely be a call for an expanded peacebuilding role and presence for the United Nations, in order that it might assist the Somali parties in implementing their agreement.
согласиться с тем, что специализированным арабским организациям и советам на уровне министров, в координации с Секретариатом и в сотрудничестве с сомалийским правительством, следует заниматься выполнением программ, направленных на восстановление и развитие Сомали, уделяя особое внимание здравоохранению, охране окружающей среды, вопросам развития, энергетике, коммуникациям и другим инфраструктурным секторам; To agree that specialized Arab organizations and Ministerial-level Councils, in coordination with the Secretariat and in cooperation with the Somali Government, shall deliver development programmes aimed at reconstruction and development in Somalia, with particular emphasis on the fields of health, the environment, development, electricity supply, communications and other infrastructure-related areas;
В число задач полицейского компонента входили бы наставничество, мониторинг, консультирование и подготовка Сомалийских полицейских сил по вопросам правоохранительной деятельности, дополняющей деятельность ПРООН; консультирование и оказание помощи сомалийским учреждениям по вопросам общинной правоохранительной деятельности, расследований, реформы полицейских органов, перестройки и восстановления; и содействие поставкам оборудования и создания объектов инфраструктуры. The tasks of the police component would include mentoring, monitoring, advising and training the Somali Police Force in policing and law enforcement, complementing UNDP activity; advising and assisting Somali institutions on community policing, investigations, police reform, restructuring and rebuilding; and facilitating the provision of equipment and infrastructure.
Совет Безопасности разделяет оценку Генерального секретаря, согласно которой «на этом этапе хода мирного процесса в Сомали, по всей вероятности, к Организации Объединенных Наций будет обращен призыв повысить ее миротворческую роль и расширить ее присутствие, с тем чтобы она смогла оказать сомалийским сторонам помощь в выполнении достигнутого ими соглашения. “The Security Council shares the Secretary-General's assessment that,'at this stage of progress in the Somali peace process, there will likely be a call for an expanded peace-building role and presence for the United Nations, in order that it may assist the Somali parties in implementing their agreement.
8 ноября 2005 года шведская делегация высокого уровня встретилась с президентом Юсуфом в Джоухаре и обсудила с ним возможные пути активизации содействия международного сообщества Сомали, в том числе возобновление работы Комитета по координации и наблюдению, который был учрежден в октябре 2004 года для координации и предоставления международной поддержки сомалийским переходным федеральным учреждениям. On 8 November 2005, a high-level Swedish delegation met with President Yusuf in Jawhar and discussed possible ways of enhancing the international community's engagement with Somalia, including the revitalization of the Coordination and Monitoring Committee, which was established in October 2004 to channel international support for the Somali transitional federal institutions.
Отсутствие безопасности и соответствующего местного потенциала не позволяет в полной мере задействовать этот сектор, однако Организация Объединенных Наций должна быть с самого начала готова оказывать сомалийским сторонам консультативную и другую помощь в вопросах, касающихся реформы сектора безопасности, включая подотчетность, правовую основу и надзор, а также планировать проведение оценки этого сектора, когда позволят условия, для оказания поддержки местным властям. While insecurity and lack of local capacity make full-scale security sector engagement problematic, the United Nations should be prepared from the outset to provide advice and assistance to the Somali parties on issues relating to security sector reform, including accountability, legal frameworks and oversight, and to plan for a national security sector assessment when conditions permit, in support of local authorities.
На сегодняшний день в рамках этой программы удалось добиться следующих результатов: в 11 сомалийских образовательных центрах прошли производственное обучение около 3000 учителей на ознакомительных курсах по методике использования учебников ЮНЕСКО; 160 начальных школ в «Сомалиленде» получили методические пособия по разработке учебных программ; и сомалийским студентам было предоставлено около 100 стипендий для продолжения учебы в университетах стран Восточной Африки и «Сомалиленда» и «Пунтленда». Key results registered under this programme thus far include: the provision of in-service induction training to about 3,000 teachers in 11 Somali centres to support the use of textbooks distributed by UNESCO; the distribution of teacher guides to support curricula to 160 primary schools in “Somaliland”; and the provision of about 100 university scholarships to Somali students to pursue further studies in east Africa and in “Somaliland” and “Puntland”.
Члены сомалийского вооруженного эскорта, которые оказали сопротивление нападавшим, получили огнестрельные ранения. Members of the armed Somali escort who engaged the assailants suffered gunshot wounds.
Единственное исключение - голый Сомалийский крот. Который никогда не выходит на поверхность. The only exception is the naked Somalian mole-rat, which never puts its nose above the surface of the ground.
В настоящее время эти пираты держат заложниками более дюжины кораблей в сомалийских портах. These pirates currently hold more than a dozen ships hostage in Somali ports.
В сомалийских и иных кругах широко известно, что многие сомалийцы, проживающие как в нашей стране, так и в соседних и других государствах мира, не могут понять, почему Совету Безопасности и системе Организации Объединенных Наций удается так относительно легко принимать оперативные меры в нужном направлении, когда речь заходит о других регионах мира, где конфликт еще идет или только что завершился. It is no secret in Somalian and other circles that many Somalis — inside Somalia, in the neighbouring countries and all over the world — wonder why it is so relatively easy for the Security Council and the United Nations system to move faster and in the right direction in other places in the world where there is or has been conflict.
Сомалийские группировки на юге страны практикуют нерачительную и экологически пагубную вырубку леса для получения древесного угля. Somali factions in the south have resorted to unsustainable and environmentally ruinous harvesting of wood for charcoal production.
Бенефициары прошли подготовку в области овощеводства и питания и получили учебные пособия, переведенные на сомалийский язык. Beneficiaries were trained in vegetable production and nutrition, and training manuals distributed to beneficiaries were translated into the Somali language.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!