Примеры употребления "сокращены" в русском

<>
К счастью за последние два десятилетия арсеналы были сильно сокращены. Fortunately, in the past two decades, these massive stockpiles have been radically reduced.
Эти прогнозы уже были сокращены до 2,2%, в лучшем случае. These projections have now been reduced to 2.2% at best.
сокращены расходы на перевозку и размещение с применением стандартных ставок; и Transportation and accommodation costs have been reduced by applying standard rates; and
Кроме того, пространство и инфраструктура, необходимые для парковки, будут значительно сокращены. Moreover, the land and infrastructure needed for parking would be significantly reduced.
Системы запуска - наземные и корабельные ракеты, а также бомбардировщики - будут сокращены до 800. Launchers – land and sea-based missiles as well as bombers – would be reduced to 800.
В последние годы, они были сокращены до созания небольших изменений Bentley и Maserati. In recent years, however, they've been reduced to making mildly modified Bentleys and Maseratis.
расходы на местный транспорт, размещение и авиабилеты были сокращены с применением стандартных ставок. The costs of field transport, accommodation and air travel have been reduced by applying standard rates.
В 1998 году ставки общего внешнего тарифа были вновь сокращены до максимум 20 процентов. In 1998, the CET rates were further reduced to a maximum of 20 per cent.
Были также сокращены бюджетные статьи на путевые расходы, подготовку персонала, временную помощь и материальное снабжение. Budget lines for travel, training, temporary assistance and procurement were also reduced.
Кроме того, расходы на местный транспорт, размещение и авиабилеты были сокращены на основе стандартных ставок. In addition, the costs of field transport, accommodations and air travel have been reduced by applying standard rates.
Хотя согласие и достигнуто (2013 определён как год, к которому бюджетные дефициты должны быть сокращены на половину; While an agreement has been reached (2013 has been set as the year to reduce budget deficits by half;
— Во-первых, я думаю, ядерные вооружения могут быть очень существенно сокращены — и это может быть частью [сделки]. “For one thing, I think nuclear weapons should be way down and reduced very substantially, that’s part of it.
Суммы, не отнесенные на счета штаб-квартиры, были сокращены в конце 2004 года приблизительно на 90 процентов. The level of the unapplied deposits at headquarters had been reduced by approximately 90 per cent at the end of 2004.
По состоянию на декабрь 2003 года не были сокращены масштабы ни одной из других концессий, превышающих это ограничение. As of December 2003 neither this nor any other concession exceeding the limit had been reduced in size.
Между тем, государственный долг Швеции был снижен с 73% до 39% ВВП, а налоги сокращены в несколько раз. Meanwhile, Sweden’s public debt was reduced from 73% of GDP to 39% of GDP, while taxes have been cut repeatedly.
Валовые потребности были существенно сокращены после рассмотрения утвержденных проектов, связанных с защитой периметра и наблюдением за промежуточными зонами. The gross requirement has been significantly reduced after taking into account the approved projects related to perimeter protection and surveillance of intermediate areas.
Соответствующие выбросы могли бы быть сокращены за счет применения НИТ/НЭМ на установках по удалению и переработке/утилизации отходов. Corresponding releases could be reduced by supporting implementation of BAT/BEP at disposal and recycling/recovery installations.
Это не может быть устойчивым: в конце концов, трансфертные платежи должны быть сокращены, а налоги увеличены, чтобы сократить бюджетный дефицит. This is not sustainable: eventually, transfer payments will have to be reduced and taxes raised to reduce the fiscal deficit.
Катастрофические последствия выхода Греции из еврозоны или значительная потеря доступа на рынки в Италии и Испании были сокращены к 2013 году. The tail risks of a Greek exit from the eurozone or a massive loss of market access in Italy and Spain have been reduced for 2013.
Хотя самые суровые сроки были сокращены по апелляции, сигнал был понятен: режим готов запугивать и карать любого, кто осмелится бросить ему вызов. Even though the harsh sentences were reduced on appeal, the message was clear: the regime would not back away from intimidating and punishing anyone who dared challenge it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!