Примеры употребления "создавали" в русском с переводом "produce"

<>
300-метровые колёса Кубрика вращались таким образом, что создавали такую же силу гравитации, как на Луне, на которую должны были отправиться многие из вымышленных обитателей станции. Kubrick's 900-foot wide wheel rotated in such a fashion as to produce a sense of gravity equal to that felt on the moon, to which many of the station's fictional occupants were bound.
к уровню 115, они могли бы произвести достаточно ядерного топлива, чтобы показать, что обладают технологией, но не создавали бы оружие, а произвели бы в количестве, необходимом для исследования. At 115 they would only produce enough weapons grade fuel to show that they know how, but they wouldn't build a weapon: they would build a research quantity.
Эти карты были гораздо лучше тех, липовых, которые они создавали для пролетариата. Они были достаточно точны, чтобы использовать их при строительстве дорог и прочих объектов инфраструктуры, но такие карты были лишены важных военных деталей, которые могли быть полезны врагу, попав к нему в руки. These maps were far better than the bogus ones produced for the proletariat, accurate enough to be used for building roads and other infrastructure, but stripped of any strategic details that could aid the enemy if they were captured.
Человеческое тело создает электромагнитные биополя. The human body always produces a magnetic field.
Как мы создали такую мерзавку? How did we produce such a little beast?
Просмотр документации, созданной несколькими издателями. View Help documentation that is produced by more than one publisher.
Думаю, что Сиднейский Фестиваль, создавший "Минто: The Sydney Festival which produced "Minto:
Звездная колыбель постоянно создает новые звезды. This 'star cradle' continually produces new youngsters.
Разные частоты создают различные элементарные частицы, The different frequencies produce the different particles.
Эта логика сдерживания создает эффект снежного кома. This deterrence logic produces a snowball effect.
Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное. Capitalist economies produce inequality, often large ones.
И мультикризис прошлого года создал целый комплекс возможностей. And last year’s multi-crisis has produced a convergence of opportunities.
Недовольные избиратели отвергают системы, которые создали им проблемы. Disaffected voters reject the systems that produced the deficiencies.
Этот ребёнок был создан методом проб и ошибок. This baby was produced through trial and error.
Но ее нельзя создать посредством акта государственной власти. Yet it is not produced by state action.
Существует альтернативный вариант – попробовать создать стволовые клетки мамонта. An alternative ambition would be to try to use mammoth cells to produce stem cells.
Творец овечки Долли: нужно создать стволовые клетки мамонта Produce mammoth stem cells, says creator of Dolly the sheep
Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты, They don't produce different musical notes.
“Рейганомика” создала крупный бюджетный дефицит и ультра-сильный доллар. “Reaganomics” produced large fiscal deficits and an ultra-strong dollar.
Так будет создан объект JSON, который выглядит примерно так: This will produce a JSON object that looks something like this:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!