Примеры употребления "содержательный" в русском

<>
В августе прошлого года такая конференция была проведена в Иокогаме и посвящена теме «Кризис, порождаемый тревожным процессом ядерного распространения, и региональный и международный мир и безопасность», и на ней был проведен весьма содержательный обмен мнениями. Last year in August the Conference was held in Yokohama under the theme “Alarming nuclear proliferation crisis and regional and international peace and security” and gave rise to a very meaningful exchange of views.
Придумайте информативный и содержательный заголовок. Provide an informative and relevant title.
Мой учитель рисования оставил содержательный комментарий "голубой период", и мой самый вероятный спутник на школьный бал внезапно нашёл девушку в Канаде. My art teacher made a pithy "blue period" comment, and my top prom prospect suddenly found a girlfriend in Canada.
Смысл переговоров состоит в том, чтобы наладить содержательный диалог в тупиковой и переполненной эмоциями ситуации, перечислить обиды и недовольства, назвать важнейшие различия в восприятиях и представлениях, помочь сторонам яснее увидеть, как думает собеседник, и выявить любые позитивные элементы, которые делают отношения более человечными, создают хотя бы минимальное ощущение связи, порождают некий здравый самоанализ и готовность слушать дальше. The point of negotiation is to facilitate a meaningful dialogue in an emotionally deadlocked situation, to name grievances and the critical differences in perception, helping both sides to see more clearly how the other side thinks and acknowledge any positive humanizing elements that can create a minimal sense of connection, some healthy introspection and willingness to listen further.
Моя делегация также выражает благодарность г-ну Геэнно за его содержательный брифинг. My delegation also expresses its gratitude to Mr. Guéhenno for his informative briefing.
Хотелось бы получить некий, по-настоящему содержательный и толковый вывод из всего этого, но, как мне кажется, единственное разумное заключение состоит в том, что всем нам нужно проявлять чуть больше интеллектуальной скромности и скепсиса. I would love to have some sort of really pithy and sophisticated takeaway from all of this, but I suppose the only reasonable one is that we should all try to be a little more intellectually modest and skeptical.
Моя делегация выражает признательность помощнику Генерального секретаря Ибрагиму Гамбари за исключительно интересный и содержательный брифинг об итогах его недавнего визита в Луанду и за его всесторонний анализ событий на месте. My delegation is grateful to Under-Secretary-General Ibrahim Gambari for his extremely interesting and informative briefing on the recent visit to Luanda and for his comprehensive analysis of developments on the ground.
Моя делегация благодарит министра иностранных дел за ее содержательный брифинг, который служит еще одним доказательством того, что наши механизмы коллективной безопасности и обороны нуждаются не только в сохранении, но и в дальнейшем укреплении и активизации, если мы хотим успешно решать стоящие перед нами задачи. My delegation thanks the Foreign Minister for her informative briefing, which serves as further proof that our collective security and defence mechanisms need to be not only maintained but further strengthened and invigorated if we are to successfully address the challenges facing us.
Г-н Гокул (Маврикий) (говорит по-англий-ски): Также как и другие делегации, моя делегация тепло приветствует Специального представителя Генерального секретаря посла Камалеша Шарму, благодарит его за содержательный брифинг и представление доклада Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ). Mr. Gokool (Mauritius): My delegation, like others, also extends a warm welcome to the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Kamalesh Sharma, and thanks him for his informative briefing in introducing the report of the Secretary-General on the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET).
Г-н Юрица (Хорватия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Специальному представителю Генерального секретаря по Ираку г-ну Стаффану де Мистуре за его содержательный и всеобъемлющий брифинг и поблагодарить его и его сотрудников за их постоянные усилия и действия в интересах осуществления мандата Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку (МООНСИ). Mr. Jurica (Croatia): I should like to begin by thanking Mr. Staffan de Mistura, Special Representative of the Secretary-General for Iraq, for his informative and comprehensive briefing and express our appreciation for the ongoing effort and commitment that he and his team are investing in fulfilling the mandate of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI).
Добиться содержательного международного соглашения по климатическим изменениям? Reaching a meaningful global agreement on climate change?
Оно призвано содействовать проходящим в Австралии дискуссиям по проблемам нераспространения, хотя я уверен в том, что присутствующие здесь делегации сочтут его полезным и содержательным. It seeks to contribute to debate within Australia on non-proliferation issues, although delegations here, I am sure, will find it useful and informative.
Но сегодня он нуждается в содержательных реформах. But today, it stands in need of substantial reform.
Когда распался Советский Союз, стало непросто давать содержательные формулировки о предназначении Североатлантического альянса. Once the Soviet Union imploded, it was no longer easy to provide pithy formulations about NATO’s purpose.
Возражения Франции снижают вероятность заключения содержательного соглашения между США и ЕС. France’s objections are reducing the likelihood of reaching a meaningful U.S.-EU pact.
Вместе с тем, при подготовке нового издания и электронной версии карты в нее необходимо внести некоторые исправления и дополнения, которые сделают карту более достоверной и содержательной. In preparing the new edition and an electronic version of the maps, certain modifications and additions are still necessary to make the map more reliable and informative.
И мы делаем это содержательно, открыто и достоверно». And we're doing so in a substantial, transparent and verifiable fashion.”
Бывший мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг представил, то, что, пожалуй, является самым содержательным резюме привлекательности городской жизни. Former New York City Mayor Michael Bloomberg provided what is perhaps the pithiest summary of the attraction of urban life.
с точки зрения реализации содержательных действий по устранению причиняемого гуманитарного ущерба, in terms of taking meaningful actions to address the humanitarian damage caused, and
в соответствии с национальными приоритетами рассчитывается показатель, который не в полной степени сопоставим с показателями других стран; в этом случае из-за отсутствия содержательных метаданных пострадают те пользователи, которые применяют его для целей сравнения; When national priorities result in an indicator, that is not fully comparable with those produced by other countries, failure to provide informative meta-data will fail those users who seek to use the indicator for comparative purposes;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!