Примеры употребления "содержательные" в русском с переводом "substantial"

<>
Западу придется предпринять содержательные усилия для оказания содействия Украине в преодолении многочисленных преград на пути к более честному будущему. The West will have to take substantial steps to assist Ukraine in overcoming the many obstacles on the path to a more honest future.
Разговоры о том, что мы поддерживаем содержательные связи, это полная ерунда», — прочел Коэн выдержку из письма Миллиана, написанного им после того, как его имя стали упоминать в СМИ. Now, to say that I have substantial ties is total nonsense,” Cohen said, reading from an email he said Millian wrote after media coverage that mentioned him.
Но сегодня он нуждается в содержательных реформах. But today, it stands in need of substantial reform.
И мы делаем это содержательно, открыто и достоверно». And we're doing so in a substantial, transparent and verifiable fashion.”
Россия в 2010 году также заключила ряд важных и содержательных энергетических сделок с Тегераном. Russia has also entered into substantial energy transactions with Tehran in 2010.
Стороны обсудили кризисы на Ближнем Востоке и пути дальнейшего укрепления содержательных отношений между двумя странами. The two discussed crises in the Middle East as well as strengthening an already substantial relationship between their two countries.
Есть все основания для содержательного сотрудничества по целому комплексу внешнеполитических вопросов и вопросов технического плана, включая инфраструктуру и образование. There is a good case for substantial cooperation on the whole range of foreign-policy issues and a technical agenda that includes infrastructure and education.
Но эти попытки по определению не внесут никаких позитивных и содержательных элементов в повестку двусторонних отношений России и Америки. However, by definition, these attempts do not bring any positive or substantial agenda to the countries’ bilateral relations.
Шесть лет Украина ведет переговоры с Европейским Союзом по очень содержательному соглашению об ассоциации, в которое входит соглашение о свободной торговле. For six years, Ukraine has pursued negotiations with the European Union about a very substantial Association Agreement, which also includes a deep and comprehensive free trade agreement.
В содержательном плане он даст Трампу возможность изложить обновленную версию никсоновской стратегии «обороны и разрядки», разработанную для налаживания отношений с Советским Союзом. Substantially, it would enable him to lay out an updated version of the Nixon administration’s “defense and détente” strategy for dealing with the Soviet Union.
"Я думаю, переговоры продвинулись уже далеко, и они приведут к содержательным договоренностям, - сказал Лихай, возглавляющий сегодня Институт национальной безопасности при университете Канберры. “I think the discussions are well advanced and will lead to quite substantial arrangements,” said Leahy, now director of the National Security Institute at the University of Canberra.
Однако надежды на Европу и на введение ею содержательных санкций против России в области энергетического экспорта невелики, поскольку европейский континент серьезно зависит от поставок российского газа. But expectations that Europe will impose substantial energy export-related sanctions on Russia are low given the continent's reliance on Russian gas.
В последние годы Россия вложила сотни миллиардов долларов в проведение военной реформы и в программу модернизации, которую Гольц охарактеризовал как самую содержательную и существенную за последние полтора столетия. In recent years, Russia has poured hundreds of billions of dollars into a military reform and modernization program that Golts called the most substantial in the last century and a half.
Г-жа Председатель, Австрия с нетерпением ожидает возможности приветствовать Вас и все делегации в Вене весной будущего года и уверена в том, что нам удастся провести там серию содержательных дискуссий в плодотворной и оптимистичной обстановке. Madam Chairperson, Austria is looking forward to welcoming you and all delegates to Vienna next spring and is confident that the stage will be set for substantial discussions to take place in a fruitful and optimistic spirit.
В своем последующем письме от 10 марта 2005 года Комитет приветствовал представление государством-участником 10 февраля 2005 года содержательной информации и предпринятые правительством усилия по обеспечению более оптимального представительства в Палате вождей, и в частности его готовность обеспечить представительство на территориальной, а не этнической основе. A subsequent letter from the Committee, dated 10 March 2005, had welcomed the substantial information provided by the State party on 10 February 2005, and also the Government's efforts to ensure better representation in the House of Chiefs, including its willingness to favour territorial rather than ethnic representation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!