Примеры употребления "содержания" в русском с переводом "contents"

<>
Ввод описания для содержания курса. Enter descriptions of course contents.
(a) просмотр и отображение Содержания; и (a) view and display the Contents; and
Он послал емайл, но мы не знаем его содержания. He sent an email but we don't know its contents.
Каждый издатель может добавить записи содержания для новой документации. Each publisher can add table of contents entries for new documentation.
обеспечение электронной дискуссионной группе возможности анализа и обсуждения содержания брошюр; Provide an Electronic Discussion Group facility to review and discuss brochure contents.
Данная служба постоянно развивается путем совершенствования дизайна, содержания и функциональности. The service is developed continuously, improving design, contents and functionality.
Записи содержания добавляются в главное содержание, которое отображается в окне справки. Your table of contents entries are added to the main table of contents that appears in the Help viewer.
Итоговый диапазон содержания в кормах сырого белка представлен в таблице 12. The resulting range of dietary crude protein contents is reported in Table 12.
Соответствующие диапазоны содержания сырого белка в рационах показаны в таблице 11. The resulting range of dietary crude protein contents is reported in Table 11.
В той степени, в какой наличествовали документы, страховые компании предоставляли информацию о точности содержания полисов. To the extent that records were available, the insurers provided information regarding the accuracy of the contents of the policies.
Для удостоверения содержания электронного сообщения в целях подтверждения его " подлинности " существует целый ряд технических средств. Various technical means are available to certify the contents of an electronic communication to confirm its “originality”.
Включение Содержания и Таблицы В (алфавитный указатель) в ДОПОГ и ВОПОГ в качестве их официальных частей Making Table of Contents and Table B (alphabetical list) official parts of ADR and ADN
Затем откройте редактор сообщений электронной почты для настройки предопределенного содержания сообщений электронной почты, основанных на шаблоне. Then, open the email editor to set up the predefined contents of email messages that are based on the template.
Что касается описательной части, то в ней прослеживается очевидная связь содержания этих договоров с проблемами инвалидности. The expository dimension involves making the contents of these treaties transparently relevant in the context of disability.
В ряде запросов высказывались предложения в отношении улучшения содержания, формата и/или структуры представления Рекомендации 20. A number of requests made proposals to enhance the contents, format and/or presentation of Recommendation 20.
Различные методы можно использовать для управления тем, как собираются данные по складу и содержания ежегодного отчета. Various methods can be used to control how the inventory and the contents of the yearly report are assessed.
Пользователю не следует полагаться на точность любой части Содержания, которое не должно рассматриваться в качестве юридического сопровождения. The User should not rely on the accuracy of any part of the Contents nor should the Contents be considered legal advice.
Любое обсуждение этого документа или его содержания будет считаться как минимум актом подстрекательства если не умышленной изменой. Any discussion of this document or its contents will be regarded, at the very least, as an act of sedition if not a willful act of treason.
Доклад, содержащий резюме содержания обсуждения в группе по вопросу о пропавших без вести лицах, был представлен Совету. A report providing a summary of the contents of the panel discussion on the question of missing persons has been submitted to the Council.
минимальные требования в отношении продолжительности переподготовки (в зависимости от изменений в правилах), ее содержания и перечней вопросов; minimum requirements as regards duration (in terms of the changes to the regulations), the contents and the lists of questions;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!