Примеры употребления "содержался" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все5471 contain5023 be held198 house93 другие переводы157
С декабря он больше не содержался отдельно от других заключенных. Since December, he was no longer kept apart from other prisoners.
Он содержался под стражей со 2 по 4 июля 2003 года. He was kept in custody from 2 to 4 July 2003.
Содержался в военной тюрьме и с позором уволен с военной службы. He's been in a military prison and he was dishonourably discharged.
Он был насильственно помещен в муниципальную психиатрическую больницу Ксин Ксян, где содержался до июля 2000 года. He was committed involuntarily to the Xinxiang Municipal Mental Hospital, where he remained until July 2000.
После условного освобождения он написал другую статью, рассказывающую о коррупции в той самой тюрьме, где он содержался. After being released provisionally he wrote another article complaining of corruption in the very jail where he was detained.
После условного освобождения он написал другую статью с описанием коррупции в той самой тюрьме, в которой содержался. After being released provisionally he wrote another article complaining of corruption in the very jail where he was detained.
Тех, кто содержался в Гобустанской тюрьме, по сообщениям, сажали в карцер, где они находились в течение 45 дней. Those who were kept in Gobustan are reported to have been taken to the punishment cell where they remained for 45 days.
В петиции содержался призыв к тому, чтобы монархи правили в предписанных конституцией рамках, а также к созданию независимой судебной системы. The petition called for the monarchy to work within constitutionally prescribed limits, and for an independent judiciary.
Г-н аль-Рави дал описание плана этажа и расположения камер в тюремной секции (секция I А), где он содержался. Mr. Al-Rawi described the floor plan and the arrangement of the cells in the prison section (section I A) where he was detained.
Комитет принимает к сведению представления автора, содержащие подробную информацию о тех тяжелых условиях, в которых он содержался в двух исправительных учреждениях. The Committee notes the author's submissions with details of the poor conditions of the two correctional facilities in which he was imprisoned.
В день, когда он прибыл в Бельгию, он был арестован, несколько часов содержался под стражей и был депортирован в Соединенное Королевство. The day he arrived in Belgium, he was arrested, detained for several hours and deported back to the United Kingdom.
В докладе группы, который был опубликован в конце 2004 года, был рассмотрен широкий круг альтернативных вариантов и содержался технический анализ их осуществимости. The report of the group, which appeared in late 2004, surveyed a wide range of alternatives and provided a technical analysis of their feasibility.
На момент посещения никто не содержался и в карцерах, которые, согласно записям в регистрационном журнале, с начала года использовались всего три раза. Nobody was currently held in the punishment cells which, according to the punishment book, had only been used three times since the beginning of the year.
Служба YouTube требует, чтобы во всех объявлениях, которые показываются на сайте или через него, было четко указано имя рекламодателя или содержался его логотип. YouTube requires that all ads run on or through the site are clearly branded with the advertiser and/or product's name or logo.
В сообщении содержался вывод о том, что проблема «нарушений прав человека», связанных с распределением воды, должна быть решена в соглашении об окончательном статусе. The report concluded that “human rights violations” related to water allocation would have to be addressed in the final status accord.
Комитет просил, чтобы в будущих докладах по данному вопросу содержался анализ стоимости любой предлагаемой системы и ее последствий для условий работы устных переводчиков. The Committee requested that future reports on the matter include an analysis of the cost of any proposed system and of its impact on the working conditions of interpreters.
В плане правительства содержался обращенный ко мне призыв возглавить этот процесс, и я полностью привержен оказанию помощи сторонам в проведении встречи для предварительных переговоров. The Government's plan called for me to lead that process, and I am fully committed to helping the various parties come together for preliminary talks.
Он также просил, чтобы в будущих докладах по данному вопросу содержался анализ стоимости любой предлагаемой системы и ее последствий для условий работы устных переводчиков. It also requested that future reports on the matter include an analysis of the cost of any proposed system and of its impact on the working conditions of interpreters.
В этом деле Комитет по правам человека установил, что Уругвай нарушил право на жизнь Уго Дермита, когда он содержался под стражей в военных казармах. In that case, the Human Rights Committee found that Uruguay had violated the right to life of Hugo Dermit while he was detained at a military barracks.
В Монтеррейском консенсусе, принятом на Международной конференции по финансированию развития в 2002 году, содержался призыв провести последующую международную конференцию для обзора хода осуществления Консенсуса. The Monterrey Consensus, adopted at the International Conference on Financing for Development in 2002, called for a follow-up international conference to review the implementation of the Consensus.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!