Примеры употребления "согласованном" в русском с переводом "coordinate"

<>
Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность. It's pacific, coordinated civil action, which doesn't mean passive action.
На своей двадцать третьей сессии ВОКНТА приветствовал и принял предложение Комитета по спутникам наблюдения Земли (КЕОС) о представлении на ВОКНТА 25 подробного доклада о согласованном реагировании на потребности, изложенные в Плане ввода в действие ГСНК. The SBSTA, at its twenty-third session, welcomed and accepted the offer from the Committee on Earth Observation Satellites to provide a detailed report on a coordinated response to the needs expressed in the GCOS implementation plan at SBSTA 25.
ВОКНТА приветствовал и принял предложение от КЕОС, сделанное от имени Сторон, оказывающих поддержку учреждениям по изучению космоса, занимающимся глобальными наблюдениями, о представлении на ВОКНТА 25 (ноябрь 2006 года) подробного доклада о согласованном реагировании на потребности, изложенные в Плане ввода в действие ГСНК. The SBSTA welcomed and accepted the offer from the CEOS, on behalf of the Parties supporting space agencies involved in global observations, to provide a detailed report on a coordinated response to the needs expressed in the GCOS implementation plan at SBSTA 25 (November 2006).
Модернизированная КП, осуществляемая ЮНКТАД, ВТО, Центром ЮНКТАД/ВТО по международной торговле (ЦМТ), Всемирным банком, МВФ и ПРООН, нацелена на то, чтобы интегрировать торговлю в национальные планы развития или стратегии сокращения нищеты наименее развитых стран и оказание помощи в согласованном предоставлении связанной с торговлей технической помощи с учетом потребностей, обозначенных наименее развитыми странами, в том числе создание возможностей обеспечения бесперебойных поставок. The revamped IF, implemented by UNCTAD, WTO, the UNCTAD/WTO International Trade Centre (ITC), the World Bank, IMF and UNDP, aims at mainstreaming trade into the national development plans or poverty-reduction strategies of least developed countries and assisting in the coordinated delivery of trade-related technical assistance in response to the needs identified by the least developed countries, including building supply capacities.
Согласованные национальные мероприятия - это не то же самое, что односторонность. Coordinated national actions are not the same as unilateralism.
координировать общую политику в целях упорядочения и согласованного регулирования миграционных потоков; Coordinate common policies to channel and manage migratory flows in an orderly fashion;
Но единый ЕС может быть сильным защитником лучшего и более согласованного международного подхода. But a united EU can act as a powerful advocate for a better and more coordinated international approach.
Я оставлю вас с детективами Райаном и Эспозито согласовать информацию по Мустангу и баллистике. You know, I'll have Detectives Ryan and Esposito coordinate with you on the Mustang and ballistics.
Он успешно действовал для поддержания согласованных бюджетных и монетарных стимулов, которые помогли предотвратить циклический крах. It successfully contributed to a coordinated fiscal and monetary stimulus, which helped avert a cyclical meltdown.
Но такой подход не будет работать без согласованной стратегии снизить стоимость энергии, которая не использует углерод. But that approach will not work without a coordinated strategy to reduce the cost of carbon-free energy.
Такие программы должны быть хорошо продуманными, целевыми и согласованными для того, чтобы правильно стимулировать их участников. Such programs must be well designed, targeted, and coordinated to give the right incentives to beneficiaries.
Защита детей в условиях вооруженных конфликтов — это общая и многоплановая задача, требующая согласованных, скоординированных и постоянных действий. Protecting children in armed conflict is a shared and multifaceted responsibility requiring concerted, coordinated and renewed effort.
Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры. The world's dictators, of course, know exactly what to make of the international community's failure of will and inability to coordinate effective measures.
Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться. There must also be a major, coordinated transatlantic effort to help Georgia rebuild and recover.
Борьба с препаратами на основе осознанной, гуманной и согласованной политики потребует лидерства и согласованных усилий всех стран региона. Tackling the impact of drugs through informed, humane, and coordinated policy will require leadership and a concerted effort by countries across the region.
Первые три саммита глав государств в Вашингтоне, Лондоне и Питсбурге запомнятся продвижением принципа многосторонности и глобальных согласованных действий. The first three G-20 summits of chiefs of state, in Washington, London, and Pittsburgh, will be remembered for advancing multilateralism and coordinated global action.
Борьба с препаратами на основе осознанной, гуманной и согласованной политики потребует лидерства и согласованных усилий всех стран региона. Tackling the impact of drugs through informed, humane, and coordinated policy will require leadership and a concerted effort by countries across the region.
Администрация создала новую «переговорный команду", которая должна быть "согласована" с альтернативным министром иностранных дел Евклидом Тсакалотосом под руководством Варуфакиса. The administration has created a new “political negotiation team” that is to be “coordinated” by Alternate Foreign Minister Euclid Tsakalotos under Varoufakis’s leadership.
Меня радует также прогресс, достигнутый в последнее время в выработке более согласованного международного подхода к поддержке переходного процесса в целом. I am also heartened by the recent progress towards a more coordinated international approach in supporting the overall transitional process.
«Четверка» играет важную роль в оказании поддержки сторонам благодаря согласованным международным усилиям и должна продолжать свою работу в этом направлении. The Quartet is playing a key role in supporting the efforts of the parties through coordinated international engagement and should continue its work in that regard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!