Примеры употребления "согласовала" в русском с переводом "agree"

<>
Рабочая группа согласовала поправки к докладу и поручила секретариату выпустить исправление. The Working Group agreed changes to the report and requested that the secretariat issue a corrigendum.
КС согласовала сроки второго сессионного периода в 2006 году, а именно 6-17 ноября. The COP has agreed on dates for the second sessional period in 2006, namely 6-17 November.
Группа согласовала использование функций критических нагрузок на участках, по которым не были рассчитаны целевые нагрузки. The Group agreed on the use of the critical load function at sites where there were no calculated target loads.
утвердила методологию пересмотра ставок возмещения по основному имуществу и норм самообеспечения и согласовала пересмотренные ставки и нормы; Validated the methodology and agreed on revised reimbursement rates for major equipment and self-sustainment;
30 июня 2012 года «Группа действий» по Сирии в ходе своей первой встречи в Женеве согласовала именно эту позицию. On 30 June 2012 the Action Group on Syria at its first meeting in Geneva agreed precisely this position.
Рабочая группа согласовала, в принципе, пересмотренный текст в о поправках к основной части и приложению III Протокола (пункты 1-3). The Working Group agreed in principle on a revised text regarding amendments to the main body and annex III of the Protocol (paragraphs 1-3).
На сегодняшней пресс-конференции Гонтарева резко опровергла предположение о том, что она согласовала с МВФ обменный курс 25 гривен за доллар. At a press conference today, Gontareva vehemently denied that she had agreed to an exchange rate of 25 hryvnias to the dollar with the IMF.
Я рад отметить, что Группа согласовала вопрос о внесении существенных технических изменений в две из семи категорий обычных вооружений, охватываемых Регистром. I am pleased that the Group has agreed on substantive technical adjustments to two of the seven categories of conventional arms covered by the Register.
Организация согласовала порядок проведения проверок норм безопасности на добровольной основе в апреле 2006 года с целью всестороннего сотрудничества с властями принимающей страны. The Organization agreed to safety inspections on a voluntary basis in April 2006 with a view to fully cooperating with the authorities of the host country.
Конференция уже согласовала сроки второго сессионного периода в 2002 году, 28 октября- 8 ноября 2002 года, когда и будет проведена КС 8. The Conference has already agreed on the dates for the second sessional period in 2002, 28 October to 8 November 2002, which will be the dates of COP 8.
В ходе своей сорок первой сессии — после многих лет упорной работы — Комиссия согласовала проект Конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов. During its forty-first session the Commission, after years of hard work, had agreed on a draft Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by Sea.
В связи с разработкой усовершенствованного метода испытаний для определения уровня звука, издаваемого механическими транспортными средствами, он проинформировал WP.29, что GRB согласовала новый метод испытаний. With regard to the development of an improved test method for sound emissions of motor vehicles, he informed WP.29 that GRB had agreed on the new test method.
Кроме того, Группа согласовала общий принцип и соответствующие меры, основанные на следующих четырех элементах: предотвращение аварий, смягчение последствий аварий, облегчение эвакуации и облегчение аварийно-спасательных мероприятий. The Group further agreed on the general principle and related actions based on the four elements: prevention of accidents, mitigation of the impact of accidents, facilitation of escape and facilitation of rescue.
согласовала процесс завершения работы над неутвержденными разделами с участием консультантов и групп экспертов, с тем чтобы рекомендовать Руководящему органу ЕМЕП принять их на его тридцать третьей сессии; Agreed a process to finalize the remaining chapters by the consultants and the expert panels, with a view to recommending their acceptance by the EMEP Steering Body at its thirty-third session;
СЕАФО согласовала на своем ежегодном совещании в 2005 году временную схему осмотров со стороны государств порта, которая требует, чтобы государства порта осматривали иностранные рыболовные суда и передавали информацию и результаты в секретариат СЕАФО. SEAFO agreed at its annual meeting in 2005 on an interim Port State Inspection Scheme that requires port States to inspect foreign fishing vessels and transmit information and results to the secretariat of the organization.
Председатель GRE проинформировал WP.29 о том, что Рабочая группа согласовала ряд поправок (использование передних подфарников автожелтого цвета для мотоциклов) к Правилам № 50, 53 и 74, однако решила отложить их передачу WP.29. The Chairman of GRE informed WP.29 that GRE had agreed on some amendments (use of amber colour front position lamps for motorcycles) to Regulations Nos. 50, 53 and 74; however, GRE had decided to postpone their submission to WP.29.
В феврале миссия, координируемая Азиатским банком развития, согласовала специальную стратегию аварийного ремонта, которая предусматривает восстановление соответствующих государственных служб, занимавшихся текущим, аварийным и периодическим ремонтом и осуществление программы капитального ремонта и укрепления дорожного покрытия. In February, a mission coordinated by the Asian Development Bank agreed on a remedial strategy for emergency rehabilitation, restoring normal government services for routine, emergency and periodic maintenance, and implementing a capital programme of pavement rehabilitation and strengthening.
Он отметил, что ПГБ согласовала базовую структуру этапа 1 гтп, в ходе которой будут рассматриваться вопросы, касающиеся систем хранения для сжатого газа и жидкого водорода, надежности топливных систем транспортных средств и электрической безопасности. He said that SGS had agreed on the basic structure of phase 1 of the gtr, addressing storage systems for compressed gas and for liquid hydrogen, vehicle fuel system integrity and electric safety.
Группа по устойчивости согласовала вопрос о практическом применении принципов отчетности и ключевых показателей руководящих принципов Глобальной инициативы в области отчетности к операциям Отдела технологии, промышленности и экономики, а также к ЮНЕП в целом. The Sustainability Team has agreed on the practical application of the reporting principles and core indicators of the Global Reporting Initiative Guidelines to the operations of the Division of Technology, Industry and Economic and to UNEP as a whole.
8/AC.3 отметил, что неофициальная группа согласовала базовую структуру этапа 1 гтп, в ходе которого будут рассмотрены вопросы, касающиеся систем хранения для сжатого газа и жидкого водорода, надежности топливной системы транспортного средства и электрической безопасности. 8/AC.3 noted that the informal group had agreed on the basic structure of phase 1 of the gtr, addressing storage systems for compressed gas and for liquid hydrogen, vehicle fuel system integrity and electric safety.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!