Примеры употребления "согласится с" в русском

<>
С финансовой точки зрения, Россия ничего не потеряет, если согласится с этим требованием: приток денежных средств до конца 2019 года будет стоить чуть больше ожидаемого основного погашения. From a financial point of view, Russia would lose nothing if it accepted: The cash flow through 2019 would be worth a little more than the expected principal repayment.
Сегодня даже Эрдоган, вероятно, согласится с тем, что решение сбить 25 ноября прошлого года российский бомбардировщик, вторгшийся в турецкое воздушное пространство всего лишь на несколько секунд, нельзя назвать блестящей идеей. Even Erdogan might now agree that the Nov. 24 shooting down of a Russian bomber that crossed into Turkish airspace only for a matter of seconds was not a brilliant idea.
Если Германия согласится с Комиссией и предлагаемое изменение в правилах получит законную силу, России необходимо будет либо совсем отказаться от проекта, либо принять новые условия. If Germany agrees with the Commission and the proposed rule change becomes law, Russia will need to drop the project altogether or agree to the new terms.
Ни один патриот, свято верящий в американскую исключительность, никогда не согласится с тем, что в американском правительстве есть что-то, чего не стоит навязывать другим государствам. No patriotic believer in American Exceptionalism would suggest that there was anything the U.S. government should not demand of or impose on the rest of the world.
Но если вы зададите тот же вопрос случайному прохожему на улицах Москвы, он не согласится с этой точкой зрения. If you randomly asked a person on the streets in Moscow, they'd disagree.
Перед Соединенными Штатами стоит множество реальных вызовов в области безопасности, но любой мало-мальски рационально мыслящий человек согласится с тем, что нападение российских подлодок в этот список возможных угроз не входит. The United States faces many real security challenges, but in any rational calculus Russian attack submarines are not on the list.
Если Турция, пусть неохотно, но согласится с тем, что Асад будет и дальше играть свою роль в Сирии, Вашингтон тоже может ослабить свои требования о его отстранении. Turkish acceptance, however reluctant, of Assad’s continued role could moderate Washington’s insistence on his removal.
Кстати, именно эти планы администрация Обамы приостановила, рассчитывая, что Москва в ответ станет вести себя хорошо и согласится с предложенными взаимными оборонными сокращениями. You know...those defenses that the Obama administration is now withholding so that Moscow would play nice, and agree with its proposed mutual defense cutbacks.
В них излагалось предупреждение о том, что шведское общество никогда не согласится с насильственными браками и многоженством (прозрачный намек на ислам), и что беженцев там будут размещать в палатках, а затем депортировать. The leaflet warned that Swedish society would never accept forced marriages and polygamy — transparent code for “Islam” — and that refugees would be housed in tents and then deported.
Теории заговора часто сочетаются друг с другом – человек, считающий, что НАСА сфальсифицировало высадку на Луну, с большей вероятностью согласится с теорией о том, что 11 сентября - дело рук самих же американцев. Conspiracy theory beliefs are known to come in clusters — someone who thinks NASA faked the moon landing is more likely to accept the theory that 9/11 was an inside job, for example.
Например, мы можем рассказать рекламодателю об эффективности его рекламы или о том, сколько человек просмотрели его рекламу или установили приложение после просмотра рекламы, либо предоставить таким партнерам демографическую информацию в обезличенном виде (например, 25-летняя женщина из Мадрида, которой нравится разработка ПО), чтобы они лучше понимали свою аудиторию или клиентов. Но все это мы делаем только после того, как рекламодатель согласится с нашими Правилами рекламной деятельности. For example, we may tell an advertiser how its ads performed, or how many people viewed their ads or installed an app after seeing an ad, or provide non-personally identifying demographic information (such as 25 year old female, in Madrid, who likes software engineering) to these partners to help them understand their audience or customers, but only after the advertiser has agreed to abide by our advertiser guidelines.
Сторонники России говорят, что сбылось их пророчество, что Россия никогда не согласится с расширением НАТО и будет всячески этому препятствовать. To Russia-firsters, it is the fulfillment of their prophecy that Russia would never accept NATO enlargement and would eventually do all it could to resist it.
Путин прекрасно знает, что Запад никогда не согласится с его идеями, с путинизмом, однако он высоко ценит уважение. Putin knows perfectly well that the West will never accept his vision for Russia, or Putinism, but he holds respect at a premium.
Или же они (как можно понять из заявления главы «Донецкой Народной Республики» о том, что его организация не согласится с женевскими решениями) тот хвост, который виляет российской собакой? Or are they — as suggested by a comment from the head of the “Donetsk People’s Republic” that his organization wouldn’t accept what was agreed on in Geneva — the tail that could wag the Russian dog?
Реалистично ли было ожидать, что она откажется от своего исторического багажа в виде имперского прошлого и согласится с расширением НАТО? Was it realistic to expect it to shed its historical baggage — its imperial past — and embrace NATO enlargement?
Россия готова продолжить использовать свое право вето для того, чтобы помешать получению Соединенными Штатами любого рода одобрения военных действий. И, вероятнее всего, Москва, если виновная сторона не будет определена, продолжит обвинять повстанцев, а не силы Асада и не согласится с любым американским планом с целью наказания Дамаска. Russia is prepared to continue to use its veto power to block the United States from seeking authorization for any sort of military action — and Moscow is likely, if no definitive assignment of guilt can be made, to continue to blame the rebels rather than Assad's forces, and so not sign off on any American plan to punish Damascus.
Разве эти несоответствия были неизвестны политическим кругам ключевых евроатлантических стран? Неужели они наивно верили в то, что Владимир Путин просто молча согласится с новыми геополитическими реалиями? Were these discontinuities not flagged in the respective policy shops of the key Euro-Atlantic countries, or worse, was there a naive belief that Vladimir Putin would simply have to accept new geopolitical realities?
Россия со временем поймет, что расширение НАТО ей выгодно, и согласится с этим. Russia will eventually realize that NATO enlargement is beneficial and will accept it.
Таким образом, если только Москва не согласится с тем, что существуют неопровержимые свидетельства виновности Асада, нынешняя тупиковая ситуация останется без изменений. Thus, unless Moscow decides to accept that there is incontestable evidence that Assad is responsible, the current stalemate will continue.
Так, ни одна администрация США не согласится с утверждением президента Медведева о наличии у России 'привилегированных интересов' в сопредельных регионах. For the American part, no administration can accept President Medvedev's suggestion that Russia has "privileged interests" on its periphery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!