Примеры употребления "согласимся" в русском с переводом "agree"

<>
Мы все, наверное, согласимся, что эти суммы ошеломляют. We can all agree that these sums are staggering.
Сама по себе, я уверен, мы все согласимся, это прекрасная цель. In itself, I'm sure we all agree, it is a wonderful goal.
Я уверен, что мы согласимся в этом деле сделать исключение, если Эбрахам примет извинения. I'm sure we can agree to make an exception in this case as long as Abraham accepts the apology.
Прежде всего, когда мы согласимся назначить реальную стоимость энергии, которую мы используем, особенно из угля? Above all, when will we agree to assign real costs to the energy we use, especially carbon-based resources?
И в третьих, мы все, думаю, согласимся, что дети способны на совершенно необычайные вещи, способны творить. And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless, on the really extraordinary capacities that children have - their capacities for innovation.
Вы будете заключать Сделки с нами в качестве принципала, если мы в письменном виде не согласимся на иное. You will enter into Trades with us as principal unless otherwise agreed in writing by us.
Если Электронная услуга включает в себя размещение вами Поручений у нас или предоставление указаний, которые должны исполняться нами, то — если мы не согласимся на иное — вы подтверждаете: 7.1 Where an Electronic Service involves you placing Orders with or giving instructions which are to be carried out by us then unless we agree otherwise you acknowledge that:
Если мы согласимся друг с другом в этом, главном, то мы воплотим принципы многополярности, многообразия, свободы выбора и в реальной жизни, и в документах нашей Организации, которыми мы должны руководствоваться. If we agree among us on this principal point, then we shall succeed in implementing the principles of multipolarity, diversity and freedom of choice, both in reality and in the United Nations documents that we must abide by.
Однако при таком подходе невозможно провести различие между коренными народами и меньшинствами в государствах Африки и Азии, если только мы не согласимся, что различие заключается исключительно в степени первичности или культурной самобытности. But this approach fails to distinguish between indigenous peoples and minorities within African and Asian States, unless we are prepared to agree that the distinction is merely one of degree of aboriginality or cultural distinctiveness.
Недавно в своем ежегодном послании президент Обама сказал, и я думаю, мы все согласимся с его задачей: "От первых железных дорог и до междуштатной сети автодорог, наш народ всегда был первым в соревновании. The other day at the State of the Union speech, President Obama said, and I think we could all agree with this goal, "From the first railroads to the interstate highway system, our nation has always been the first to compete.
Мы предвидели этот момент и заранее договорились, что мы никогда не будем просить о встрече с Караджичем и Младичем, и если Милошевич предложит такую встречу, то мы согласимся только один раз и при условии, что Милошевич несет полную ответственность за их поведение. We had anticipated this moment and agreed in advance that, while we would never ask to meet with Karadzic and Mladic, if Milosevic offered such a meeting, we would accept - but only once, and only under strict guidelines that would require Milosevic to be responsible for their behavior.
Она согласилась быть на показе. She agrees to attend your event.
Я уже согласилась на алкотестер. I've already agreed to a breathalyzer test.
Они согласились на это условие. They agreed to this provision.
Другие специалисты согласились с ним. Other experts agree.
Все они согласились с предложением. All of them agreed to the proposal.
Он согласился аннулировать брачный контракт. He just agreed to void their prenup.
Ты согласился, что совершил ошибку. You agreed you made a mistake.
Короче говоря, я не согласился. To put it briefly, I do not agree.
Президент Чэнь согласился на пересчёт. President Chen agreed to a recount.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!