Примеры употребления "совместным" в русском с переводом "joint"

<>
Приложение 1: Тексты, принятые Совместным совещанием (продолжение) Annex 1: Texts adopted by the Joint Meeting (cont'd)
Позвольте нам привести ТТП к успеху под нашим совместным руководством. Let us bring the TPP to a successful conclusion through our joint leadership.
Объединение вооружённых сил Европы под совместным командованием – это единственный путь вперёд. Combining Europe’s military forces under a joint command is the only way forward.
Этот закон в настоящее время ожидает рассмотрения вышеупомянутым специальным совместным комитетом кнессета. This proposed law is currently pending before the aforementioned special joint committee of the Knesset.
Второй будет совместным операционным центром, в котором военные будут планировать различные сценарии. The second would be a joint operations center where military officers would plan for different scenarios.
Другими словами, это было совместным осуждением сталинизма, а не польским обвинением России. In other words, this became a joint denunciation of Stalinism, not a Polish denunciation of Russia.
Эти принятые Совместным совещанием новые тексты и последующие поправки содержатся в приложении 1. The Joint Meeting accepted the new texts and the major amendments appearing in annex 1.
Проекты поправок к МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, принятые Совместным совещанием в 2003 году (продолжение) Proposals of amendments of RID/ADR/ADN adopted by the Joint Meeting in 2003 (cont'd)
Гражданский судья, заключающий брак, должен спрашивать, кто из партнеров будет распоряжаться совместным имуществом. A civil judge performing a marriage was supposed to ask which partner would be administering the joint property.
Их военно-морские маневры стали недвусмысленным совместным ответом на широко разрекламированную американскую привязку к Азии. Their naval exercises were an unambiguous joint response to the much-ballyhooed American pivot to Asia.
Напротив, ее безопасность и процветание надо постоянно защищать посредством политики, которая является необходимым совместным усилием. Rather, its safety and prosperity must constantly be defended through politics, which is necessarily a joint effort.
В ходе саммита АТЭС США и Россия ограничились тем, что выступили с совместным заявлением по Сирии. The U.S. and Russia were limited to issuing a joint statement on Syria at APEC.
Переговоры по экономике в Вашингтоне потерпели неудачу в среду, когда две сверхдержавы не смогли выступить с совместным заявлением. High-level economic talks in Washington broke up Wednesday with the two superpowers unable to produce a joint statement.
Компания " Ротари " в своей направленной в Комиссию претензии испрашивает компенсацию всей суммы потерь по контракту, предположительно понесенных совместным предприятием. Rotary, in its claim before the Commission, seeks compensation for the entire amount of the contract losses allegedly incurred by the joint venture.
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами. The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries.
приветствуя значительный прогресс в работе Комитета по надзору за совместным осуществлением в целях ввода в действие процедуры проверки Комитета, Welcoming the considerable progress of work of the Joint Implementation Supervisory Committee towards the operationalization of the verification procedure under the Committee,
Два года назад они сделали то же самое с совместным предприятием по финансированию китайского сельскохозяйственного производства на российской границе. They did the same with a joint venture funding Chinese agriculture on the Russian border about two years ago.
Секретариат воспроизводит ниже проекты поправок к ДОПОГ, принятые Совместным совещанием на его двух последних сессиях, для утверждения Рабочей группой. The secretariat reproduces hereafter the draft amendments to ADR by the Joint Meeting at its two last sessions for endorsement by the Working Party.
гражданско-правовые функции, в частности в рамках процедур, связанных с совместным осуществлением родительских прав и правом личных отношений с ребенком; Civil law duties, especially as part of proceedings on the exercise of joint parental authority and the right to a personal relationship with one's child;
Затем США должны подкрепить свои декларации совместным воздушным патрулированием вокруг островов Сенкаку с привлечением американских и японских ВВС и ВМС. The U.S. should then back up this declaratory policy with joint patrols around the Senkakus using U.S. and Japanese air and naval forces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!