Примеры употребления "совместимыми" в русском с переводом "compatible"

<>
Будет работать в Samsung Gear VR со всеми играми, совместимыми с геймпадом. This will work with all controller-compatible games on Samsung Gear VR.
Примечание: В запросах на объединение числовой и текстовый типы данных являются совместимыми. Note: For the purposes of a union query, the Number and Text data types are compatible.
Помните, что хотя типы данных каждого поля таблицы могут не совпадать, они должны быть совместимыми. As you continue, remember that although the data types for each table field do not have to match, they must be compatible.
В таблицах или запросах, которые нужно соединить, должны быть поля с одинаковыми или совместимыми типами данных. First, the tables or queries you want to join need to have fields with matching or compatible data types.
Объединяемые инструкции SELECT должны иметь одинаковое число и порядок выходных полей с такими же или совместимыми типами данных. The SELECT statements that you combine must have the same number of output fields, in the same order, and with the same or compatible data types.
Она представляет собой систему " на основе проекта ", как и РКООН для нефти и газа, делая обе системы взаимно совместимыми. It is a “project-based” system, as is the UNFC for oil & gas, making the two substantially compatible.
Первичный ключ. Если таблица содержит поле первичного ключа, исходный файл должен содержать столбец со значениями, совместимыми с полем первичного ключа. Primary key. If the table contains a primary key field, the source file must contain a column that contains values that are compatible with the primary key field.
Операционные системы и офисные приложения в Штаб-квартире и в региональных бюро должны быть совместимыми и доступными для всех пользователей. Operational systems and office applications at headquarters and in regional offices should be compatible and should facilitate access by all users.
Партия уже давно решила, что эти два элемента экономической жизни являются совместимыми – это так называемая смешанная экономики с китайской спецификой. The Party has long believed that these two features of economic life are compatible – the so-called blended economy with Chinese characteristics.
Мы установили, что из 11 сотен тысяч пар оснований, 10 сотен тысяч были абсолютно точными и совместимыми с жизнеобразующей последовательностью. And we found that 10 out of the 11 100,000-base pair pieces we synthesized were completely accurate and compatible with a life-forming sequence.
Было указано, что в целом категории, включаемые в этот перечень, должны быть совместимыми с категориями, использующимися в других соответствующих международных документах. In general, it was felt that the categories used on the list should be compatible with those used in other relevant international instruments.
Access также автоматически создает соединение между двумя таблицами, если они содержат поля с совместимыми типами данных и одно из них — первичный ключ. Access also automatically creates a join between two tables if they have fields have compatible data types and one field is a primary key.
В своей совокупности это оборудование представляет собой систему, соединяющую центр и регионы взаимосвязанными и совместимыми электронными средствами и обеспечивающую полный радио- и телевизионный охват. Altogether, these facilities constitute a system linking the centre and the regions by a full range of interconnected and compatible electronic means and offering comprehensive radio and television coverage.
При обновлении данных в одной таблице данными из другой необходимо соблюдать основное правило: типы данных исходного и целевого полей должны совпадать или быть совместимыми. When you need to update data from one table to another, consider the following rule: the data types for the source and destination fields must either match or be compatible.
Если положения настоящих проектов статей и положения других конвенций и международных соглашений являются совместимыми, то не будет возникать никаких проблем с точки зрения параллельного применения. If the provisions of the present draft articles and those of other conventions and international agreements are compatible, there would be no problem in parallel application.
Выполняемые сервером функции должны быть также совместимыми со спецификацией услуг в веб-каталоге OGC, с тем чтобы обеспечить взаимодействие и доступ удаленных баз данных, посылающих запросы. The server functionality also needs to be compatible with the OGC web catalogue services specification to ensure interoperability and access by remote databases sending in queries.
Федеральные нормативные органы в прошлом году сослались на это постановление, когда запретили владельцам мобильных телефонов разблокировать свои трубки, чтобы пользоваться совместимыми с ними носителями по выбору. Federal regulators cited that decision last year (.pdf) when it blocked mobile-phone owners from lawfully unlocking their phones to run on a compatible carrier of choice, saying the ruling was "controlling precedent."
Вы можете перекомпилировать 32-разрядные файлы MDE, ADE и ACCDE, чтобы сделать их совместимыми с 64-разрядной версией Access, или продолжать использовать их в 32-разрядной версии. While you can recompile 32-bit .mde, .ade, and .accde files to make them 64-bit compatible, you can continue to run 32-bit .mde, .ade, and .accde files in 32-bit Access.
В своем поиске решений и усилиях по урегулированию кризисов ОБСЕ, являющейся сложной многонациональной организацией, нередко приходится сочетать принципы и нормы, которые на первый взгляд не всегда кажутся совместимыми. In its pursuit of solutions and its management of crises, the OSCE, a complex multinational organization, often needs to reconcile principles and norms that, prima facie, may not always appear to be compatible.
Если мы хотим зафиксировать наш прогресс, мы должны обратить неудачу нашей финансовой системы, установив стандарты, правила и практики, которые делают финансы совместимыми с долгосрочными потребностями более инклюзивной, устойчивой экономики. If we are to lock in our progress, we will need to address the failures of our financial system at their roots, putting in place standards, regulations, and practices that make it compatible with the long-term needs of a more inclusive, sustainable economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!