Примеры употребления "совершенно" в русском с переводом "perfectly"

<>
Совершенно сумасшедшая идея для МВФ A Perfectly Crazy Idea for the IMF
Процедура, конечно, была совершенно законной: The procedure, of course, was perfectly legal:
Как видите, они совершенно совпадают. So, you can see we matched them perfectly, perfectly.
И выглядело это совершенно нормально. It was perfectly natural.
Совершенно нормально смотреть телик весь день. It is perfectly fine to watch TV all day.
Мякоть плода должна быть совершенно доброкачественной. The flesh must be perfectly sound.
Пальцы подчеркнуты, ноги вытянуты, руки совершенно прямые. Toes pointed, legs extended, arms perfectly straight.
Ну, всплеск эмоций совершенно нормален при сложившихся обстоятельствах. Well, emotional withdrawal is perfectly normal under the circumstances.
Нет проблем, вы обращаетесь ко мне совершенно правильно. No problem, you are addressing me perfectly.
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим. Calling for Israeli concessions is perfectly legitimate, even necessary.
Они должны быть твердыми, а их мякоть- совершенно доброкачественной. They must be firm and the flesh must be perfectly sound.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент. Meanwhile, the Czechs managed to elect a perfectly hung parliament.
Эта цепь рассуждений предполагает, что рынки являются совершенно эффективными. This line of reasoning assumes that markets are perfectly efficient.
Она получила травму, но ее память была совершенно ясной. She was traumatized, but her memory was perfectly clear.
Ох, и, Лаура, это совершенно нормально когда девушка делает первый шаг. Oh, and, Laura, it's perfectly all right for a lady to make the first move.
и к общему удивлению, по окончании процедуры он заговорил как совершенно здоровый. And to their amazement, after it was over, he began speaking like he was perfectly well.
Помню как я плыл, в совершенно спокойном море, ветер дул в спину. All I know is one minute I was sailing in a perfectly calm sea, the wind at my back.
Зато совершенно законно взять душу человека и смять ее, как пачку "Pall Mall". And yet it's perfectly legal to take a man's soul and crush it out like a stale Pall Mall.
Но знаете ли, в 99% случаев все стереотипы оказываются совершенно верны и предупреждение полезно. But you know, 99 percent of the time, all of the stereotypes prove to be perfectly true and the warning is useful.
Процедура, конечно, была совершенно законной: председательство переходит каждый год от одного глобального региона к другому. The procedure, of course, was perfectly legal: the chairmanship rotates every year from one global region to another.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!