Примеры употребления "совершаются" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все359 commit184 make38 perform13 другие переводы124
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? Who is responsible when such crimes happen?
Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока. Commodity futures are generally traded before their expiration date.
Все покупки на YouTube совершаются на странице payments.google.com. YouTube uses payments.google.com for all purchases.
Покупки совершаются у сторонней компании и/или на стороннем веб-сайте. You're relying on a 3rd-party business and/or website for the purchases.
Однако под предлогом "самозащиты" часто совершаются и гораздо менее достойные деяния. But claims of "self-defense" also find less reputable invocations.
Происходит мало насилия, а также не совершаются нападения на правительственные здания. There is little violence, and no attacks on government buildings.
В целом же в этом регионе 95% абортов совершаются в небезопасных условиях. In the region overall, 95% of abortions are unsafe.
Все депозиты совершаются через защищенный кабинет клиента, что гарантирует безопасность финансовой информации. All deposits are processed in our Secure Client Site, ensuring full financial data security
То есть, вы хотите сказать, что насильственные действия совершаются с женщинами того заслуживающими? Do you mean crimes of violence only come down to a woman getting what she deserves?
Еще более масштабная ситуация тут в том, что сегодня совершаются две беспрецедентные революции. The larger context of this is that are two unprecedented revolutions that are going on today.
2. Системой анти-фрода выявлены аффилированные счета, на которых совершаются встречные сделки и т. п. 2. If the anti-fraud system spotted participant’s affiliated account;
1.3. Все операции между вами и Компанией совершаются на Кипре, где расположены основные серверы Компании. 1.3. All transactions between you and the Company take place in Cyprus where the Company's principal servers are located.
Факты говорят, что в большинстве африканских государств, во время выборов всегда совершаются нарушения, подтасовка и фальсификации. It appears in the majority of African states, whenever you have elections, you have irregularities, fraud, cheating.
Заявитель утверждает, что Алжир остается авторитарным государством, в котором систематически совершаются грубые и вопиющие нарушения прав человека. The author argues that Algeria remains an authoritarian state with a consistently poor record of gross and flagrant human rights abuses.
Он сказал: "Мы живем в мире, где маленькие дела совершаются ради любви, а великие дела - ради денег. He said, "We have lived in this world where little things are done for love and big things for money.
Эти акты насилия носят политический и символический характер и часто совершаются с одобрения руководителей самого высокого уровня. These acts of violence have a political and symbolic significance and are often endorsed at the highest levels of leadership.
В ETX Capital Forex является одним из самых популярных рынков, на котором ежедневно совершаются тысячи торговых операций At ETX Capital Forex is one of our most popular markets with thousands of trades being placed each day.
В частности, частые посещения совершаются тюремными инспекторами, равно как и сотрудниками Генеральной инспекции судебных служб и Канцелярии омбудсмена. The prison inspectors visited frequently, as did members of the Inspectorate-General for Justice Services and the Ombudsman's Office, inter alia.
Жестокость, с которой совершаются эти изнасилования, также служит причиной возникновения фистулы (свища), ведущей к полному разрушению репродуктивной системы. The brutality of such rapes has also caused numerous cases of fistula, entailing the total destruction of the reproductive system.
Акты отправления культа, религиозные службы и обряды совершаются свободно, при условии, что они не нарушают положения статьи 14 Конституции. Acts of worship, religious services and ceremonies may be conducted freely, provided they do not violate the provisions of article 14 of the Constitution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!