Примеры употребления "соблюдающие" в русском с переводом "observe"

<>
Страны, соблюдающие мораторий на казни Countries observing a moratorium on executions
Режим Мубарака выступает категорически против этого и прибегает к внесудебным мерам, таким как чрезвычайные суды, суды, занимающиеся вопросами национальной безопасности, и военные суды, не соблюдающие международные стандарты. The Mubarak regime is adamantly opposed, and resorts to extra-judicial means, such as emergency courts and national security and military courts, which do not observe international standards.
Группа контроля отметила, что в течение срока действия текущего мандата эмбарго на поставки оружия нарушалось двумя категориями сторон: стороны, которые совершали существенные нарушения, в случае которых не было возможности добиться изъятия из эмбарго на поставки оружия; и не соблюдающие требования партнеры, которые оказывали поддержку сомалийскому сектору безопасности и деятельность которых могла бы подпадать под действие изъятия, если бы о ней был уведомлен Комитет по санкциям. The Monitoring Group has observed that the arms embargo has been violated by two types of actors during the course of this mandate: actors who committed substantive violations for which an exemption to the arms embargo could not be obtained; and non-abiding partners, who provided support to the Somali security sector, whose activities might have been eligible for an exemption if notified to the sanctions Committee.
Мы должны соблюдать скоростной режим. We should observe the speed limit.
Есть правила, которые надо соблюдать. There are rules to observe.
Я не успевал соблюдать правила движения, Альфред. I didn't have time to observe the rules of the road, Alfred.
Мы соблюдаем односторонний мораторий на дальнейшие ядерные испытания. We are observing a unilateral moratorium on further nuclear tests.
Я прошу вас сесть и соблюдать судебный порядок. Please, be seated and observe the court order.
Индия продолжает соблюдать мораторий на проведение испытательных ядерных взрывов. India has continued to observe a moratorium on nuclear explosive tests.
И Пакистан и Индия соблюдают мораторий на ядерные испытания. Both Pakistan and India are observing a moratorium on nuclear-testing.
Трудящиеся должны соблюдать трудовую дисциплину и требования, касающиеся организации труда. Workers must observe the discipline of work and comply with labour regulations.
Обладающим ядерным оружием государствам следует продолжать соблюдать мораторий на ядерные испытания. Nuclear-weapon States should continue to observe the moratorium on nuclear testing.
Индия продолжает соблюдать мораторий на ядерные взрывы в целях проведения испытаний. India has continued to observe a moratorium on nuclear explosive tests.
Кроме того, мы рекомендуем вам соблюдать следующие правила при проведении внутренних переводов: We also recommend that you observe the following rules when performing internal transfers:
Бюллетени, поданные без соблюдения правила о минимальных требованиях для голосования, признаются недействительными. Ballots cast that do not observe the rule on minimum voting requirements shall be invalidated.
Этническим меньшинствам предоставлены также все необходимые условия для соблюдения их религиозных традиций. Ethnic minorities are also provided with all the necessary conditions to observe their religious traditions.
С сентября 1993 года Алжир соблюдает мораторий на приведение в исполнение смертной казни. Since September 1993, Algeria has observed a moratorium on enforcement of the death penalty.
Верховный комиссар также выразила надежду на то, что правительство будет соблюдать мораторий на казни. The High Commissioner also expressed the hope that the Government would observe a moratorium on executions.
ЮНИСЕФ считает целесообразным привлечение консультационных фирм по вопросам управления, при условии соблюдения некоторых процедур. UNICEF considers the use of management consulting firms beneficial, provided certain procedures are observed.
Сторона конфликта, которая не соблюдает положения Гаагской конвенции, обязана, как заявил Суд, платить за ущерб. A party to a conflict that does not observe the provisions of Hague law is, the Court said, obliged to pay damages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!