Примеры употребления "собеседник" в русском с переводом "interlocutor"

<>
«Подождите, — оборвал меня мой собеседник. “Wait!” my interlocutor barked.
Мой собеседник думал, что я шучу. My interlocutor thought I was joking.
Даже президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган, ранее очень запальчивый собеседник, ищет примирения с Израилем. Even Turkey’s President Recep Tayyip Erdoğan, an irascible interlocutor in the past, is now seeking reconciliation.
Это то, что делают Бенедикт и его собеседник в Великобритании глава Англиканской церкви Роуэн Уильямс, архиепископ Кентерберийский. This is what Benedict does, as does his interlocutor in Britain, the head of the Anglican Communion, Rowan Williams, Archbishop of Canterbury.
Пятый собеседник добавил, что избранные члены не должны довольствоваться обвинениями постоянных членов в различных недочетах, поскольку для действий избранных членов имеется достаточный простор. Elected members should take little comfort in blaming permanent members for inadequacies, added a fifth interlocutor, as there was a lot of room for action by elected members.
Канцлер Германии Ангела Меркель, главный европейский собеседник Путина, выразила разочарование в связи с играми российской политики в Украине, с точки зрения более жестких условии. German Chancellor Angela Merkel, Putin’s main European interlocutor, has been expressing her frustration with Russian policy toward Ukraine in increasingly harsh terms.
Как активный собеседник на всех и всяческих дискуссиях по кардинальным проблемам Конференции, посол Юмер снискал себе широкую известность и глубокое уважение за его несравненно четкие и изящные синтетические выкладки по сложным и, казалось бы, несовместимым взглядам. As an active interlocutor in each and every debate on crucial issues before the Conference, Ambassador Umer has been well known and highly regarded for his outstandingly clear and elegance syntheses of the complex and seemingly irreconcilable views.
Во время визита Карзая 10 марта в Исламабад, куда он приехал, чтобы узнать, почему арестован его собеседник Мулла Барадар, пакистанские генералы, по сведениям, полученным от официальных лиц Афганистана, прямо заявили ему, что американцы должны уйти. Более того, если он рассчитывает на помощь пакистанцев в разрешении проблемы с Талибаном, то должен, прежде всего, закрыть индийские консульства в Кандалахаре и Джалалабаде. When Karzai visited Islamabad on March 10 to find out why his interlocutor Mullah Baradar was arrested, he was, according to Afghan officials, bluntly told by Pakistan's generals that the Americans are bound to leave and that if he wanted Pakistani help resolving issues with the Taliban, he would first have to close Indian consulates in Kandahar and Jalalabad.
Арабских собеседников Европы это не впечатляет: Europe's Arab interlocutors are unimpressed:
Флинн был одним из главных собеседников России по этому вопросу. Flynn was a major interlocutor with the Russians on this issue.
У американских собеседников, разумеется, есть своя двойниковая версия данного нарратива. American interlocutors have their own doppelgänger version of this narrative, of course.
В высказываниях Лаврова всегда ощущается сарказм, провокация и желание вывести собеседников из себя. Sarcasm, provocation, a desire to throw interlocutors off balance always bubble just below the surface of Lavrov's communications.
Известно, что Путин часто прибегает к такой тактике, когда воспринимает своего собеседника как противника. Putin is known to use such tactics when he sees his interlocutor as an adversary.
Конечно, нет никаких железных законов истории: Китаю и его собеседникам не суждено повторить прошлое. Of course, there are no iron laws of history: China and its interlocutors are not fated to repeat the past.
Ответственным политическим лидерам придется быть более агрессивными, смелыми и напористыми, разговаривая с такими собеседниками. Responsible political leaders will have to be more aggressive, bold, and vigorous in confronting such interlocutors.
Главным российским собеседником Вашингтона на протяжении четырех лет был молодой и покладистый Дмитрий Медведев. Washington had four years with the young, agreeable Dmitri Medvedev as its principal Russian interlocutor.
На это мои иностранные собеседники ответили, что поскольку теперь измена обнародована, Петреуса следует оставить на его посту. My foreign interlocutors replied that, with the affair now exposed, the blackmail threat has been removed, so Petraeus should stay in office.
Путин сейчас похож на афинских полководцев из эпоса Фукидида, а Янукович больше смахивает на их незадачливых собеседников. Putin is now like the Athenian generals in Thucydides’ epic, and Yanukovych like their hapless interlocutors.
— Он абсолютно конкретный, адекватно воспринимает собеседника, быстро анализирует, отвечает на поставленные вопросы и возникающие в ходе дискуссии элементы». “He is a very straightforward person, grasps precisely what his interlocutor says, quickly analyzes and responds to questions or new elements of the discussion.”
Она по-прежнему пытается исключить Хамас в качестве собеседника, при этом налаживая контакты с египетским исламистским демократическим большинством. It persists in ruling out Hamas as an interlocutor while engaging Egypt's Islamist democratic majority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!