Примеры употребления "сняться" в русском

<>
Вы хотите сняться в кино? Are you interested in acting?
Ты не против того, чтобы сняться в кино? You not against being removed in the cinema?
Кто из вас хотел бы сняться в фильме? Would anyone of you like to act in film?
Я хотел рассказать миссис Харт о своих мечтах сняться в кино. I want to tell Miss Hart about my own acting fantasies.
Он выступал с U2 и снялся в комедии «Шпионы как мы» (Spies Like Us), но он никогда не изменял блюзу ради случайной карьеры штатного актера и не бросал блюз, увлекшись немудреной электронной музыкой. He played with U2 and appeared in “Spies Like Us,” but never ditched his genre for an ill-conceived full-time acting career or entered into an indulgent electronica phase.
Сняться с якоря и приготовиться к полёту! Weigh anchor and get ready to fly, me hearties!
Он собирается сняться в фильме. He has to play in a movie.
Слышал, тебя пригласили сняться в кино! I heard you're going to be starring in a made-for-TV movie!
Вам не хотелось бы сняться в кино? You would not want to play in a movie?
Ну, Винс сейчас ищет способ сняться в студийном кино. Well, Vince is looking to do a studio movie right now.
Судя по вашим постам на форуме, Лекси готова сняться в продолжении. According to your posts, Lexi's signed up for the sequel.
Тебе ведь поступило много предложений сняться в рекламе и в кино. I heard you got a lot of CFs and movies.
Это Брюс Лоумен, один из исследователей нашей группы. Он любезно согласился сняться бегущим в Light Stage. This is Bruce Lawmen, one of our researchers in the group, who graciously agreed to get captured running in the Light Stage.
Если ExxonMobil сохранит свою опасную бизнес стратегию, инвесторы компании должны быстро сделать вывод, что настало время для того, чтобы сняться с места и двигаться дальше. If ExxonMobil persists in its dangerous business strategy, the company’s investors should quickly conclude that the time has come to pull up stakes and move on.
Меня могут взять на работу в брокерскую фирму, мужчина-гей попросил меня сняться в его рекламе шампуня, и продавец на улице дал мне этот хот-дог. I got a lead on a job at a brokerage firm, a gay man asked me to be in his shampoo commercial, and a street vendor gave me this hot dog.
Для этого людям требуется приложить некоторые усилия — к примеру, сняться с регистрации в России — а большинство из тех, кто хочет уехать, не хотят обременять себя сбором документов. That requires special effort, such as unregistering in Russia, and most of those who leave don't bother with the paperwork.
Анна Чапман, наделавшая шуму звезда из числа подозреваемых в шпионаже россиян, возможно, тоже с нетерпением ждёт возможности поучаствовать в телешоу и сняться для портрета на марке — вне зависимости от того, будет ли она после этого жить долго и счастливо. Anna Chapman, the sensational star of Russia's current batch of suspected spies, can probably look forward to a TV show, too – on top of a postage-stamp portrait – whether she survives happily or not.
За годы после конкурса «Мисс Вселенная» Эмин выступал перед Трампом на одном из его полей для гольфа, пригласил его сняться в роли камео в басовом музыкальном клипе и, по его словам, даже провел время в нью-йоркском офисе Трампа незадолго до того, как тот объявил об участии в президентской кампании. In the years following the Miss Universe event, Emin performed for Trump at one of his golf courses, invited him to make a cameo appearance in a bass-heavy music video and, Agalarov says, even spent time in Trump’s New York office just prior to the announcement of his presidential campaign.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!