Примеры употребления "снять стресс" в русском

<>
Я знаю, что твоя работа может быть очень стрессовой, и я хочу помочь снять стресс. Well, I know your job can be very stressful, so I wanna help reduce the stress.
Шопоголики покупают, чтобы снять стресс. Shopaholics shop to relieve stress.
И это поможет ему спустить пар, снять стресс. That should, uh, let him blow off steam and relieve the stress.
Все эти ароматы помогают снять стресс, так что, смею предположить, что твоя встреча с юношей, которого выбрали твои родители, прошла не совсем гладко. Well, these are all aromas that help relieve stress, so I'm guessing your meeting with the young man that your parents chose didn't go all that swimmingly.
«Увеличение отпускного времени – это самое важное, что мы можем сделать, чтобы снять стресс в вооруженных силах,» - заявил заместитель начальника штаба сухопутных войск США генерал Питер Чиарелли (Peter W. Chiarelli). "An increase in dwell time is the single most important thing we can do to relieve stress on the force," said Gen. Peter W. Chiarelli, the Army's vice chief of staff, using the military term for at-home rest.
Ты должен снять обувь перед входом в дом. You must remove your shoes before entering a house.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Она намеревалась снять все свои накопления из банка. She intended to withdraw all her savings from the bank.
Мужчины и женщины упоминают свою карьеру, стресс и цены на жилье и образование в качестве причин, которые мешают им заводить детей. Men and women alike mention their careers, stress and the cost of property and education as the reasons preventing them from having children.
Это лекарство помогает снять боль в мышцах. This medicine helps relieve muscle pain.
Сингапурцы обвиняют карьеру, стресс и цены на жилье и образование в отсутствии детей. Singaporeans blame their careers, stress and the cost of property and education for not having children.
Вы должны снять обувь перед тем, как войти в комнату. You need to take your shoes off before entering the room.
Грико считает, что снижение метаболизма ведет к уменьшению ущерба от радиации, поскольку биохимические процессы при этом замедляются, а оксидативный стресс ослабевает. Griko believes metabolic suppression mitigates radiation-induced damage by reducing biochemical processes and excessive oxidative stress.
Она попросила их снять обувь. She asked them to take their shoes off.
Поскольку мы не видели больших продолжительных периодов бэквордации VIX за последние годы, можно полагать, что высокие значения указывают на обычный рынок с контанго, а низкие значения на плоскую временную структуру, т. е. рыночный стресс. Since we haven’t seen many periods of sustained VIX backwardation in recent years, it’s safe to read the Y axis such that high values indicate a normal contangoed market and low values show a flattening term structure (i. e. market stress).
Не могли бы вы снять ценник? Could you take off the price tag for me?
Лыгин, депутат городского совета, считает, что «жизнь в холоде — страшное унижение, а еще физический и психологический стресс. Lygin, the city council deputy, says “living in the cold is an immense humiliation, on top of physical and psychological stress.
Он обратился к властям с просьбой снять запрет. He asked the officials to lift the ban.
России следует обратить внимание на огромный массив исследований стрельбы в школах, существующий в США, и начать искать способы снизить социальный стресс в школьной системе. Russia should wake up to the enormous body of research in school shootings that exists in the U.S. and start looking for ways to reduce social stress in the school system.
Наши напитки и легкие закуски помогут Вам снять напряжение, связанное с ярмаркой. Escape the stress of the fair with us over a welcoming drink and a snack.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!