Примеры употребления "сносках" в русском

<>
В постраничных сносках указаны источники соответствующих положений. Footnote references indicate the sources of the respective provisions.
Дополнительные сведения об обычных и концевых сносках см. в сводке курса. For more information about footnotes and endnotes, see the course summary.
Вместо этого в сносках к протоколу испытания (1) было предложено добавить характеристики: " род, порообразователь и толщина ". Instead it was suggested to add the properties: “nature, blowing agent and thickness” in the footnotes to the test report (1).
Закария наконец-то признал Престовича в сносках The Post-American World 2.0, обновленного и расширенного издания книги. Zakaria finally acknowledged Prestowitz in the footnotes of “The Post-American World 2.0,” an updated and expanded version of his original book that was published last year.
В общей истории Второй мировой войны битва под Брянском выглядит малозначительным сражением, в лучшем случае достойном упоминания в сносках. In the grand narrative of World War II, the Battle of Bryansk is a minor conflict, barely deserving of a footnote.
Как правило, приводимые Сторонами ссылки на соответствующие статьи и положения Конвенции отражаются в сносках к тем разделам, к которым они имеют отношение. In general, references by Parties to relevant Articles and provisions of the Convention are reflected in footnotes to the sections to which they relate.
Когда дело доходит до анти-еврейского рвения, запись Хусейни вряд ли нуждается в ложных сносках – кроме случаев, когда некто, явно заинтересован в представлении Палестинцев, как соучастников Холокоста. When it comes to anti-Jewish zeal, Husseini’s record hardly needs false footnotes – unless, apparently, one has an interest in presenting the Palestinians as co-perpetrators of the Holocaust.
Кроме того, как указывается в сносках 42 и 231 в документе A/CN.9/WG.III/WP.32, проект статьи 27 привел к просьбе включить коллизионную норму в главу 19. Further, as set out in footnotes 42 and 231 of A/CN.9/WG.III/WP.32, draft art. 27 inspired a request that a conflict of convention provision be inserted into chapter 19.
Нерешенные проблемы и вопросы остались в отношении правил 2 (финансовый период), 3 (бюджет), 4 (фонды) и 5 (взносы), как это отражено в сносках и тех частях этих правил, которые заключены в квадратные скобки. There are unresolved issues and questions with respect to rules 2 (financial period), 3 (budget), 4 (funds) and 5 (contributions), as reflected in the footnotes and bracketed text in those rules.
Изменения в сводном тексте, ранее рассмотренные Рабочей группой, были указаны в сносках к этому тексту посредством ссылки на рабочий документ, в котором такой промежуточный пересмотренный текст содержится, или на пункт доклада, в котором такой текст содержится. Changes to the consolidated text previously considered by the Working Group have been indicated in footnotes to that text by reference to the working paper in which such interim revised text appeared, or to the paragraph of the report in which such text appeared.
В ее сносках есть множество источников на русском языке, и этим Гессен отличается от авторов, у которых первый язык английский. Кроме того, в книге много откровений и глубоких мыслей, которые может изложить только человек, живший в Москве. Her footnotes are filled with Russian-language sources that distinguish Gessen from her peers whose first language is English, and the book has many insights that could come only from Gessen’s living in Moscow.
С учетом замечаний, изложенных в сносках 223 и 30 документа A/CN.9/WG.III/WP.32, было решено, что в современной практике перевозок место заключения договора, как правило, не имеет никакого отношения к исполнению договора перевозки, и, поскольку в проекте документа не проводится разграничения между документарной и электронной средой, такое место, возможно, будет трудно или даже невозможно определить. In keeping with footnotes 223 and 30 of A/CN.9/WG.III/WP.32, it was agreed that in modern transport practice, the place of conclusion of the contract was largely irrelevant to the performance of the contract of carriage and, given that the draft instrument did not distinguish between documentary and electronic contexts, that place could be difficult or impossible to determine.
Вот она — ссылка на сноску. There it is, Footnote Reference.
Преобразование обычной сноски в концевую Change a footnote to an endnote
Что, если требуется изменить расположение сноски? Now, what if you want to change the location of a footnote?
В таком случае ее называют концевой сноской. That's usually called an endnote.
Сноски - это сообщения, находящиеся внизу страницы. Footnotes are notes at the foot of a page.
В конце этого пункта после сноски добавить следующий текст: At the end of the paragraph after the endnote insert
Изменение размера шрифта и форматирования сносок Change the footnote font size, and formatting
Что, если требуется изменить нумерацию обычных или концевых сносок? So what if you want to change the numbering for your footnotes or endnotes?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!