Примеры употребления "снаряжении" в русском

<>
Тоби роется в своем подводном снаряжении и находит дыхательную трубку. Toby rummages in his diving equipment and finds a breathing tube.
На следующий день, 1 октября 2000 года, на судно высадилась группа морских пехотинцев в боевом снаряжении в количестве 14 человек и произвела досмотр его груза. On the following day, 1 October 2000, a Marine force of some 14 men in full gear boarded the vessel and inspected its cargo.
В том конфликте высокоточные управляемые боеприпасы в обычном снаряжении нанесли настолько мощные потери наступающим (на Голанских высотах и на Синае), что у американских военных стратегов появилась вера в свою способность остановить советское наступление. In that conflict, precision-guided conventional munitions exacted such a toll on advancing forces (both in the Golan and in Sinai) that American military planners began to believe that they could stop a Soviet attack.
Командующий МССБ генерал-майор Хилми Акин Зорлу продолжал ставить — как перед старшим руководством Афганистана, так и перед международным сообществом в целом — вопросы о выплате зарплаты сотрудникам полиции и военнослужащим и о потребностях в снаряжении местной полиции. The ISAF Commander, Major General Hilmi Akin Zorlu has continued to take up the issues of police and army salaries and of the equipment requirements of the local police with both the senior Afghan leadership and the international community at large.
Но судя по прежним заявлениям официальных представителей российского военного ведомства, ПАК-ДА станет платформой для пуска крылатых ракет большой дальности в ядерном и обычном снаряжении. Кроме того, на нем будут размещаться боеприпасы с точным наведением. However, previous comments from Russian defense officials suggest that the PAK-DA will serve as a launch platform for long-range nuclear and conventional cruise missiles and a host of precision-guided munitions.
Тем временем в первоначальном плане вывода, представленном руандийским правительством, недостает определенной требуемой конкретной информации, включая информацию о численности, снаряжении и местах дислокации подразделений Руандийской патриотической армии (РПА) на территории Демократической Республики Конго, а также о маршрутах их вывода. In the meantime, the initial withdrawal plan provided by the Rwandan Government lacks some specific information that is required, including information on the numbers, equipment and locations of the Rwandan Patriotic Army (RPA) units in the Democratic Republic of the Congo, as well as their exit routes.
Группа контроля полагает, что оказание государствам помощи в деле укрепления потенциала должно быть основано на комплексных, национальных и международных оценках потребностей, которые должны представляться Комитету, и охватывать потребности в снаряжении и профессиональной подготовке сотрудников таможенных служб и служб пограничного контроля, включая управление морскими портами и аэропортами, воздушную разведку, механизмы финансового контроля и программы разминирования. The Monitoring Group is of the view that the provision to States of assistance with capacity-building should be based on combined national and international needs assessments submitted to the Committee, covering equipment and training requirements for customs and border control, including seaport and airport management, air surveillance, financial controls and mine action programmes.
Конечно, военная техника – это важно. Но при анализе конкретных направлений – будет ли принят на вооружение истребитель пятого поколения, будут ли развернуты новые баллистические ракеты в ядерном снаряжении, какими будут характеристики бронетехники нового поколения – можно за деревьями не разглядеть леса. И самый важный и принципиальный вопрос здесь – сумеет ли Россия выдержать финансовое бремя, неизбежное при создании вооруженных сил XXI века. Equipment certainly is important, but an examination of the specific trees — whether a fifth-generation fighter will be in service, a new class of nuclear ballistic missiles deployed, or focusing on the specifications of a next generation of armored vehicles, and so on — can miss the larger forest, principally the question as to whether Russia can in fact sustain the burdens of a twenty-first-century defense establishment.
Где можно взять водолазное снаряжение? Where can I get diving equipment?
Они на улице, разгружают снаряжение. They're right outside, unloading their gear.
Волонтеры собирают и возят снаряжение и продукты, собирают лекарства, издают газету. Volunteers are collecting and delivering munitions and foodstuffs, collecting medicine, and distributing newspapers.
Теперь это чуть больше, чем модное снаряжение, которое вдохновляет высокобюджетную Голливудскую эпопею. Today, it is little more than a fashion accoutrement that inspires a big-budget Hollywood epic.
Выглядит, как сумка со снаряжением. Looks like a kit bag.
Я могу паковать мое снаряжение для горы Уитни? Can I pack my bags for mount Whitney?
Дополнительное снаряжение, требуемое для некоторых классов: Additional equipment required for certain classes:
Вместе с нашими спусковыми снаряжениями. Along with our rapelling gear.
Одним из таких перечней является Перечень военного снаряжения Вассенаарского соглашения, в котором обычные вооружения подразделяются на 22 категории и подкатегории. One such list is the Wassenaar Munitions List, which classifies conventional arms into 22 categories and sub-categories.
Группа отвечает за закупку пайков, нефтепродуктов, снаряжения, медицинских товаров и предметов медицинского назначения, а также другого оборудования и предметов снабжения. The team is responsible for the procurement of food rations, fuel products, accoutrements, medical products and supplies and other equipment and supplies.
Помимо текущей работы проводятся консультации с другими соответствующими подразделениями Секретариата по вопросам осуществления конкретных проектов, таких, как установленный порядок действий, комплекты снаряжения первой необходимости, новые информационные технологии, быстрое реагирование и концептуальные планы в отношении комплексного процесса развертывания на местах новой информационной операции. In addition to the ongoing work, consultations are under way with other relevant Secretariat offices on the implementation of specific projects, such as standard operating procedures, start-up kits, new information technologies, rapid deployment and a conceptual design for an integrated process for establishing a new field information operation.
У них не было хорошего снаряжения. They did not have good equipment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!