Примеры употребления "смещаться" в русском с переводом "drift"

<>
Я буквально не мог преодолеть смещение льдов. I literally couldn't keep up with the drift of the ice.
И затем, что удивительно, я обнаружил, что здесь также существует смещение в сторону специализации. And so, remarkably, I discovered that there's also a drift toward specialization.
Сейчас США постепенно смещаются в сторону конфликта в этом регионе, и это для них не впервые. America now drifts toward conflict there, not for the first time.
Как таковой, он не составляет смещение немецкой политики - которое проявляется, например, в отказе лидировать во время текущего кризиса. As such, this does not makes the drift in German policy - which manifests itself, for example, in a refusal to lead in the present crisis - any better.
Калибровочное смещение в течение периода в один час должно составлять менее 2 % полной шкалы на самом низком используемом диапазоне. The span drift during a one hour period must be less than 2 per cent of full scale on the lowest range used.
Смещение нуля в течение периода в один час должно составлять менее 2 % полной шкалы измерений на самом низком используемом диапазоне. The drift of the zero response during a one-hour period shall be less than 2 per cent of full scale on the lowest range used.
Смещение калибровки в течение периода в один час должно составлять менее 2 % полной шкалы измерений на самом низком используемом диапазоне. The drift of the span response during a one-hour period shall be less than 2 per cent of full scale on the lowest range used.
И на самом деле, мы располагаем актуальными данными, которые вправду показывают, что смещение в сторону сложности действительно проявляется со временем. And actually, we have current data that does show that there is an actual drift towards complexity over time.
Прямоугольные диаграммы на рисунке XIII также указывают на незначительное повышательное смещение как прямоугольника (две средние квартили распределения), так и столбика (весь диапазон наблюдений). The box plots of figure XIII show also a small upward drift of both the box (the middle two quartiles of the distribution) and the whisker (the entire range of observations).
«Обычно, постановка мин представляю собой операцию, проводимую на небольшой высоте, в основном из-за смещения, вызванного наличием тормозного устройства парашютного типа», — подчеркивает Петруча. “Typically, mine delivery has been a low-altitude operation, largely because of the drift of a parachute-retarded weapon,” Pietrucha writes.
Однако последние заявления, звучащие из уст кандидатов в президенты, а также самого президента Обамы, свидетельствуют о том, что общенациональные дебаты смещаются в опасном направлении. Recent statements, however, not only by our presidential candidates but also by President Obama, suggest that our national debate is drifting in a concerning direction.
«Как правило, доставка мин является операцией, проводимой на низкой высоте, и в основном это связано со смещением, вызванным применением тормозного устройства парашютного типа», — отмечает Петруча (Pietrucha). “Typically, mine delivery has been a low-altitude operation, largely because of the drift of a parachute-retarded weapon,” Pietrucha writes.
Уходящий в отставку министр обороны США Чак Хейгел в недавнем интервью подчеркнул, что на войне «всё может выйти из-под контроля», смещаясь в сторону событий, когда военным приходится применять силу более активным образом, чем первоначально предполагалось. As outgoing US Secretary of Defense Chuck Hagel pointed out in a recent interview, in war, “things can get out of control, and drift and wander” in ways that can cause a military to fall into a more “accelerated” use of force than was initially anticipated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!