Примеры употребления "смехотворный" в русском с переводом "ridiculous"

<>
Ночь скрывает его уродство - выпученные глаза, огромный рот, бесформенно тело, крошечные ноги и смехотворный хвост. Night cloaks its ugliness, its bulging eyes, enormous mouth, misshapen body, tiny legs and ridiculous tail.
Неправильный рецепт, смехотворный диагноз, плохо оснащенная скорая помощь, больницы, не принимавшие мальчика, врач, который не позволил ей пройти к сыну даже после его смерти. The wrong prescription, the ridiculous diagnosis, the ill-equipped ambulance, the hospitals that wouldn’t accept him, the doctor who wouldn’t let her see him after he was dead.
После всех тех мелочей, за которые ругают и склоняют Обаму, маневрирование в пространстве это самый смехотворный и неискренний предлог для коллективного троллинга, какой я видел в своей жизни. Even after all of the petty things that Obama has been berated for, flexibility-gate has to be the absolutely most ridiculous instance of insincere concern trolling I’ve ever seen in my life.
Смехотворные основания BuzzFeed для публикации «досье на Трампа» BuzzFeed’s ridiculous rationale for publishing the Trump-Russia dossier
Однако использование двоичного кода сделало бы машину смехотворно высокой. The problem with using binary is that the machine would have been so tall, it would have been ridiculous.
Мансуров назвал надежды Ри на возвращение в Северную Корею «смехотворными». Mansourov described Ri’s hopes to return to North Korea as “ridiculous.”
Разработка нового технологического продукта сейчас смехотворно дешева - капитальных затрат почти нет. Developing a new technology product is now ridiculously cheap -- capital costs have all but disappeared.
В итоге, следует ожидать, что со смехотворной манией сбалансированного бюджета будет покончено. So expect the ridiculous obsession with balancing the budget to be scrapped.
Например, нарисовать себе смехотворные оправдания насчёт того, почему, всё-таки, старение - хорошо. Like, for example, making up these ridiculous reasons why aging is actually a good thing after all.
Однако официальные комментарии по поводу этого расследования оказались невнятными и даже смехотворными. Yet official comments on the findings were off-key to the point of being ridiculous.
Что выглядело смехотворным, ведь такие силы неспособны защитить границы, не говоря уже о городах. This was a ridiculously threadbare force that was incapable of protecting the country’s borders, never mind defending its towns and cities.
Инвесторы, естественно, отвечают на неподъёмный долг распродажей облигаций, пока процентные ставки не станут "смехотворными". Investors naturally respond to unsustainable debt by selling bonds until interest rates become "ridiculous."
Поэтому приведенное суждение представляется не только смехотворным в этом контексте, но и, на самом деле, весьма опасным. So this judgment seems not only ridiculous in this context but in fact quite dangerous.
38-летний сын Пелаэс и пасынок Лазаро, Уальдо Марискаль, называет арест своей матери «смехотворным» и считает его «политическим преследованием». Waldo Mariscal, 38, the son of Pelaez and stepson of Lazaro, described his mother's arrest as "ridiculous" and "political persecution."
Устроив разговор о действиях АНБ в определенной понятной для людей форме — путь даже нелепой и смехотворной — Оливер возродил интерес к теме. By putting the NSA debate in terms, however ridiculous, people can understand, Oliver revived it.
Но его смехотворно названная «Либерально-демократическая партия России» контролирует 39 из 450 мест в российском парламенте, и он всегда голосует согласно указам Кремля. But his ridiculously misnamed Liberal Democratic Party of Russia controls 39 of the 450 seats in the Russian parliament, and he always votes with the Kremlin.
Трамп заявил, что он не верит в представленные ЦРУ данные. Он назвал их «смехотворными» в программе Fox News Sunday ранее в этом месяце. Trump has said that he doesn’t believe the CIA’s findings, calling them “ridiculous” in a Fox News Sunday interview this month.
В воскресенье Трамп назвал смехотворными утверждения ЦРУ о том, что российские хакеры взламывали компьютеры сотрудников кампании Хиллари Клинтон, чтобы помочь ему победить на выборах. And on Sunday, Trump labeled as “ridiculous” accusations from the Central Intelligence Agency that the Russian government, by hacking into computers used by officials from the campaign of Hillary Clinton, endeavored to help him win last month’s election.
Потому что если ты об этом хоть слово скажешь, я отправлю тебя на остров с Гидрой, и ты там будешь взвешивать дерьмо для их смехотворных экспериментов. Because if you breathe one word of this, I'll have you shipped to hydra island so you can weigh turds for their ridiculous experiments.
Уилл, конечно, ты не поймешь, потому что это просто еще один из ваших непродуманных смехотворно сентиментальных планов который отражает отсутствие предусмотрительности и для всех кроме тебя в Америке является абсолютно нелепым. Will, of course, you don't, because this is just another one of your ill-conceived, bizarrely sentimental schemes that displays absolutely no forethought and appears immediately ridiculous to everyone in America except you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!