Примеры употребления "смертельно" в русском с переводом "death"

<>
Наш следующий смертельно опасный номер - "Кавалькады Тайн"! For our next death-defying spectacular, the Cavalcade of Mysteries!
Кстати о плутовках, я слышала, что мадам де Шатору смертельно больна. Oh, speaking of wicked, I hear Madame de Chateauroux is ill and close to death.
Я клянусь, пока я покоряю мир своим фантастическим блеском под рубашкой я смертельно истекаю кровью. I swear that while I'm charming the world with my light fantastic I'm bleeding to death under my shirt.
B интервью с Крис Андерсоном из TED, Ричард Брэнсон рассказывает о взлётах и падениях своей карьеры, о своем успехе миллиардера, о смертельно опасных событиях, а также рассказывает о своих побуждениях. Richard Branson talks to TED's Chris Anderson about the ups and the downs of his career, from his multibillionaire success to his multiple near-death experiences - and reveals some of his motivations.
В действительности, самым известным смертельно опасным заболеванием для человечества является оспа, она была основной причиной смерти в Европе до тех пор, пока в 1796 году Эдвард Дженнер не разработал вакцину. In fact, smallpox is the deadliest disease known to humanity; until Edward Jenner developed the vaccine in 1796, it was the leading cause of death in Europe.
Еще один взгляд на парадоксальное экономическое положение Африки заключается в том, что историческая маргинализация региона внутри международной финансовой системы - столь дорогостоящая во времена глобального изобилия - оказывается неожиданным преимуществом, когда самые богатые страны мира смертельно больны. Another way of looking at Africa's paradoxical economic position is to admit that the region's historical marginalization within the international financial system - so costly in times of global plenty - is proving to be an unexpected benefit when the wealthiest of the world are sick unto death.
Существенное снижение к концу десятилетия показателей заболеваемости малярией, туберкулезом и другими смертельно опасными болезнями в НРС; снижение на 50 процентов к 2010 году показателя смертности от туберкулеза и заболеваемости им; и сокращение на 50 процентов к 2010 году показателей заболеваемости малярией (цель 6 целей в области развития, сформулированных на основе Декларации тысячелетия, задача 8) Substantially reducing infection rates from malaria, tuberculosis and other killer diseases in LDCs by the end of the decade; reducing tuberculosis (TB) deaths and prevalence of the disease by 50 per cent by 2010; and reducing the burden of disease associated with malaria by 50 per cent by 2010 (Millennium Development Goal 6, Target 8)
Они спасут вас от смертельной опасности. They will save you from danger of death.
Я бы хотела обсудить "Смертельную Схватку". I wanna discuss Death Match.
Правосудие или смертельный удар по Ливану? Justice, or a Death Blow For Lebanon?
Кого ебёт, кто нанесёт смертельный удар? Who gives a shit who deals the death blow?
Так что, назовём это смертельной спиралью негативности. So let's call it the death spiral of negativity.
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях. Tilly had been involved in two previous human deaths.
Мама думала, что нанесла смертельный удар, спрятав отцовские брифы. My mom thought she had struck the death blow by taking away my dad's tightie-whities.
Эта женщина каждую секунду своей жизни проводит в смертельном страхе. This woman spends every second of her life scared to death.
Ожирение ответственно приблизительно за 5% смертельных случаев во всем мире. Obesity is responsible for about 5% of deaths worldwide.
Большинство смертельных случаев приходится на первые два года жизни ребенка. Most deaths happen in the first two years of a child’s life.
Ты знаешь, почему гимнасты на трапециях способны выполнять такие смертельные трюки? Do you know why trapeze artists are able to perform such death-defying tricks?
Либо же, он заметил нашу машину и решил не исполнять Смертельное Обещание. Or he spotted our patrol car tailing him and decided against going all Death Wish.
И если заголовок "Поиски смертельных кругов Армиллярии" звучит угрожающе, это действительно так. And if the title "Searching for Armillaria Death Rings," sounds ominous, it is.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!