Примеры употребления "случился" в русском с переводом "happen"

<>
Отчего случился этот банковский кризис? Why do banking crises happen?
Мой самый необычный опыт случился в прачечной. My most unusual experience happened in a launderette.
Тот же процесс случился впервые в гораздо большем масштабе. The same process happened for the first time On a much, much bigger scale.
Подобный кризис давно предсказывали, но пока он не случился. People have predicted such a crisis for decades. It hasn't happened yet.
Следующий поворот случился после начала войны на Украине и аннексии Крымского полуострова. The next notable shift happened after the war in Ukraine and the annexation of Crimea.
Тогда спред доходности снижался, поскольку США начали сокращать процентные ставки, потом случился финансовый кризис, и волатильность резко возросла. Back then the yield spread was declining as the US started to cut interest rates, then the financial crisis happened and FX volatility surged.
Но когда мы говорили с людьми оказалось, что случился эффект воронки в этих племенах по всей территории США. But when we talked to people, it appeared that a funnel effect had happened in these tribes all across the United States.
И в качестве дружеского напоминания: сам Холокост случился в цивилизованной христианской Европе всего 70 с небольшим лет назад. Which, just a friendly reminder, happened in Christian, civilized Europe only 70-some years ago.
Все эти мысли проносились в моей голове в конце 2008 года, когда, конечно же, случился большой финансовый обвал. All of this was going through my head towards the end of 2008, when, of course, the great financial crash happened.
Этот двухэтапный процесс будет похож на процесс, который случился в 2008 году, когда Конгресс оказался в другой интригующей ситуации: This two-step process would be similar to what happened in 2008, when Congress was confronted with another cliffhanger:
В США также нет и следа напряженности – давно предсказывавшийся "обвал", вызванный утечкой рабочих мест на Юг, так и не случился. Nor is there any sign of stress in the US - the long predicted "giant sucking sound as jobs go South" never happened.
Когда случился разлив нефти на станции BP, я работал в MIT [Массачусетский технологический институт] и занимался разработкой технологии по очищению нефтяных пятен. When the BP oil spill happened, I was working at MIT, and I was in charge of developing an oil spill-cleaning technology.
Этот двухэтапный процесс будет похож на процесс, который случился в 2008 году, когда Конгресс оказался в другой интригующей ситуации: просьба администрации Буша на 700 миллиардов долларов, чтобы предотвратить крах финансового рынка и экономический кризис. This two-step process would be similar to what happened in 2008, when Congress was confronted with another cliffhanger: the Bush administration’s request for $700 billion to prevent a financial-market collapse and an economic depression.
Но затем случилась нежелательное событие. But then an unwelcome thing happened.
Что случилось с нашим мальчишником? What happened to guys' night?
Что случилось с вашим мальчишником? What happened to the bachelor party?
А что случилось, просто передоз? What happened, they just OD'd?
Посмотрите, что случилось с мужчиной. Watch what happens to the men.
Что-то случилось с Элайджей. Something has happened to Elijah.
А что случилось с трамплином? What happened to the diving board?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!